English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Dit

Dit tradutor Francês

523,420 parallel translation
Me dijo que le diera esto.
Dit pour vous donner ceci.
Te dije que los cuerpos que desenterré te destruirían, que cada uno contaría una historia.
Je vous ai dit que les corps que je découvrais vous détruiraient, Que chacun raconte une histoire.
Pero, por supuesto, jamás le conté la verdad a Werner.
Mais, bien sûr, je n'ai jamais dit à Werner la vérité.
¿ Puede probarme lo que dice?
Pouvez-vous prouver ce que vous m'avez dit?
Nunca dije que te escucharía.
Je n'ai jamais dit que je vous écouterais.
Ya te lo dije, princesa, no hablaré contigo hasta que esté mi abogado presente.
Je vous l'ai déjà dit, princesse, Je ne vous parle pas avant le présent de mon avocat.
Le dije que no le iba a volver a preguntar.
Je lui ai dit que je ne reviendrais pas.
Basta. Te diré.
Je vous le dit.
- Como ya dije, no hay nadie aquí.
- Comme je l'ai dit, il n'y a personne ici.
Me contó todo.
Elle m'a tout dit.
Te lo he dicho.
Trois. Je te l'ai dit.
Usted entiende lo que dije?
Vous avez compris ce que j'ai dit?
dice la Constitución.
La Constitution le dit.
Walt no me había dicho una ocasión...
Walt ne m'avait pas dit sa chance...
Mi peluquera me dijo tomar vitaminas prenatales.
Mon coiffeur m'a dit de prendre des vitamines prénatales.
Voy a hacer cualquier cosa, siempre y cuando usted no tendrá que dijo.
Je ferai rien du tout tant que vous ne l'aurez pas dit.
Te he dicho que te alejaras.
Je t'ai dit de m'éviter.
Dijiste que la próxima vez que me vieras...
Tu as dit que si tu me recroisais...
Tenías razón cuando dijiste que solía pensar que la gente era generalmente buena, si los sacas de este mundo y les enseñas el camino de la paz, la oscuridad se desvanecería, tal y como la oscuridad se desvaneció en mí.
Tu avais raison quand tu as dit qu'avant, je pensais que les gens étaient bons de nature. Si on les sortait de ce monde et leur montrait le chemin vers la paix, la noirceur s'estomperait, tout comme celle en moi s'est estompée.
No lo dijo.
Elle ne l'a pas dit.
Solo que tuvo que mover algunos hilos.
Elle a juste dit qu'elle avait joué de son influence.
- Usted lo dijo, amigo.
- Bien dit.
Os dije que era bueno con los puzles.
Je t'avais dit que j'étais bon aux puzzles.
Sí, pero dijiste que los primeros en reunirse contigo aquí ganaban.
Mais vous aviez dit que les premiers qui vous retrouvaient gagneraient.
Dije que a nadie le gusta un perdedor.
J'ai dit que personne n'aimait les mauvais perdants.
Y recordad, una mujer sabia dijo una vez :
Et souvenez-vous, une sage femme à dit,
Yo dije eso. Soy...
C'est moi qui l'ait dit.
Mi fuente en Sandstorm me dijo que siguiera el engranaje, que eso llevaría a la respuesta de todo.
Ma source à Sandstorm m'a dit de suivre le rouage ( cogs ), ça nous mènera à la réponse derrière tout cela.
Cade le dijo a Nas que siguiera el engranaje.
Cade avait dit à Nas de suivre le rouage.
En el polígrafo, dijiste que me vi obligado a trabajar contigo.
Sur le polygraphe, Tu as dit que j'ai été forcé de travailler avec toi.
¿ Qué demonios acabas de decir?
Qu'est-ce que t'as dit, là?
¿ Quién va diciendo eso?
Qui est-ce qui dit ça?
- ¿ Qué dijiste?
- T'as dit quoi?
Dije que estás en mi camino.
J'ai dit, tu es sur mon chemin.
Mira, me quedé tan conmocionada como tú cuando me lo dijo, y... obviamente, él ha estado extremadamente molesto con el recuerdo.
J'étais aussi choquée que toi quand il me l'a dit, et... à l'évidence, il été extrêmement bouleversé par ce souvenir.
¿ Cuándo te dijo eso, Jane?
Quand est-ce qu'il te l'a dit?
- Me dijeron que delatara a mi gente.
- Il m'ont dit de ratisser mes gens.
Me contó lo de Emma... lo que le hiciste.
Elle m'a dit à propos d'Emma... À propos de ce que tu lui as fait.
Le dije a Roman que ya sabía lo de Emma.
J'ai dit à Roman que je savais pour Emma.
Emma era la única persona que jamás me dijo que siguiera adelante.
Emma était la seule personne à ne m'avoir jamais dit de passer à autre chose.
Nunca me dijo que parara de buscar.
Elle ne m'a jamais dit d'arrêter de chercher.
Pensé que habías dicho que nos íbamos a reunir con él en la tienda.
Je croyais que t'avais dit qu'il nous rejoindrait au Deli.
- Dijiste que la actualización acaba de salir. - Sí.
Tu as dit que les mises à jours viennent de sortir.
Hola. Bueno, Weller dijo que habló contigo hoy.
Donc, Weller a dit qu'il t'avait parlé aujourd'hui.
Dijo que sus recuerdos están volviendo.
Il dit que sa mémoire revient.
Pensé que habían dicho que era una actualización de equipos...
Je pensais que vous aviez dit que c'était du matériel.
No recuerdo haber dicho eso.
Je ne me rappelle pas avoir dit ça.
Todos decían que fue un hijo de puta obstinado justo hasta el final.
Ils ont tous dit que c'était un bâtard obstiné Jusqu'à la fin.
Es solo algo que he oído decir una vez a Shepherd.
C'est quelque chose que Shepherd a dit une fois.
Es solo algo que he oído decir una vez a Shepherd.
C'est ce que Shepherd a dit une fois.
Nadie está diciendo que no lo seas.
Personne ne dit que vous ne l'êtes pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]