English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Dona

Dona tradutor Francês

1,744 parallel translation
Señora, por favor, al veros así vuestros enemigos se confirmarán en la idea de que estáis loca. He aquí la triste herencia que Doña Isabel de Portugal ha legado a su nieta Dona Juana. Loca estuvo aquella reina, y loca está la reina de Castilla.
Voilà le triste héritage qu'a légué Isabelle de Portugal à sa petite-fille Jeanne.
CIUDADANO LOCAL HO SHONG SANG DONA CIEN MILLONES DE DÓLARES... A LOS NIÑOS NECESITADOS
Un inconnu nommé Ho Shong Sang a fait don de 100 millions de dollars de bonbons à des enfants.
¿ Comiste caramelo, dona, o pastel de frutas?
- Tu as mangé du sucre? - Non - Des beignets?
Sólo saque una dona de ese basurero. ¿ Eso es robar?
Je l'ai pris dans la poubelle, le poulet.
es como una pequeña dona.
- J'en sais rien. On dirait un bonbec.
Quien se comio la ultima dona?
Qui a mangé les derniers donuts?
Por cada dona que yo tenga, Donna tendra 11.
Pour chaque donut que je mange, Donna en mange 11!
¿ Por qué no los dona a algún museo de arte?
Pourquoi ne pas les donner à un musée d'art?
Un huérfano en una mina aprende ingeniería, descubre una mina en Islandia y dona la mitad.
Orphelin, il travaillait dans une mine en Argentine... il a trouvé une mine en Islande et donne à des œuvres de charité.
Miren, si es Dona Noticiero de las Seis.
- Tiens, la star du flash de 1 8 h.
Por qué no paras... esa dona por un momento y me escuchas.
C'est Joe. Arrete de t'empiffrer et ecoute-moi.
Donna, la conozco.
- Va voir l'autre pute. Elle s'appelle Dona, je la connais.
Gracias, Donna.
Là, là? - Merci, Dona.
TORCATO : En lo que respecta a António, Celsa piensa que debido a las largas y crecientes ausencias de doña Rute, lo que él necesita es una mujer... una mujer que esté con él... una... DANIEL : una esposa.
Quant à Antonio, ce que Celsa ressent, avec les longues absences de Dona Ruth, c'est qu'il aurait besoin d'une femme... une femme qui l'accompagne...
Madre, creo que voy a seguir los pasos de doña Rute. La joya de la familia brilla más sola.
Mère, je crois que je vais suivre l'exemple de Dona Ruth, comme si j'étais elle-même, si je peux et en ai la force, la valeur et tout ça...
Paga infinitas cuotas, hasta para clubs deportivos y dona grandes sumas para hospitales y residencias de ancianos.
Vous donnez de l'argent, même à des clubs sportifs et faites des dons importants aux hôpitaux et aux foyers de vieillards.
¡ Doña Elvira!
Madame Elvira!
- ¿ Qué os hace reír, Doña Inés?
- Demandez à lnés de Brabant.
¡ Paso a Doña Juana!
Place à madame Jeanne!
¿ A quién quiere como rey Doña Juana?
Là n'est point la question.
- Os lo juro, Majestad. Ni una palabra a Doña Elvira. - Es una gruñona.
Pas un mot à Elvira.
Doña Juana está loca, lo mismo que estuvo loca su abuela
Qu'est-ce la vérité?
Seguro estoy de que todos vosotros cumpliréis con el ofrecimiento que sellásteis en su momento con vuestras firmas, de amparar al Rey en el caso que fuera preciso encerrar a Doña Juana y que el pueblo no tomase a bien esta grave resolución. Bien.
Je suis sûr que vous remplirez tous la promesse, que vous avez scellée avec vos signatures, de protéger le Roi s'il fallait enfermer madame Jeanne et que le peuple n'approuva point cette grave décision.
Inhábil Doña Juana para reinar, ¿ a quién sino a él pertenece la corona durante la menor edad del Príncipe Carlos?
Modérez vos propos, amiral. Si madame Jeanne ne peut régner, à qui d'autre que lui revient la couronne pendant la minorité du prince Charles?
- ¿ Están todas? - Doña Beatriz no estaba en su apostento. He mandado a buscarla.
On vous la cherche.
El rey, en connivencia con algunos nobles, pretende que vuestro estado de ánimo... No, tú no eres. Doña María del Llano, vos ahora.
Le Roi, soutenu par certains nobles, prétend que votre état d'âme...
¿ Estáis prontos, señores, a hacer pública la demencia de Doña Juana, a reconocerme como único y legítimo señor de Castilla, y en el caso deplorable de que mis enemigos fomentasen alguna alteración en el reino, a prestarme todo el auxilio que necesite?
Etes-vous prêts, messeigneurs, à rendre publique la démence de madame Jeanne, à me reconnaître comme unique souverain de Castille, et, au cas où mes ennemis altéreraient le royaume, à me prêter le secours dont j'aurais besoin?
Tal vez estos caballeros ignoren que vuestro antepasado Don Diego López Pacheco fue uno de los asesinos de Doña Inés de Castro, que vuestro noble padre dio veneno al Príncipe Don Alfonso que vos hicísteis matar a vuestra primera mujer.
Ces gentilshommes ignorent peut-être que votre ancêtre le sieur Diego López Pacheco fut un des assassins de madame lnés de Castro, que votre noble père empoisonna le prince Alphonse, que vous fîites tué votre première épouse.
Basta, Doña Juana. Salid de aquí.
Il vous faut beaucoup de force pour mener à bien votre cupidité.
¿ A que hora llega Doña Sentenciosa?
Le train de la juge universelle arrive quand?
Si, soy Doña Cafe.
Oui, je suis Mme Café.
Bueno, ¿ adivina qué? La gente habla, Doña Me-cuido-a-mí-misma.
Tout se sait, Mlle "J'écrase-les-autres"!
Pensé que eras muy buena, como doña perfecta.
Et moi qui te voyais surdouée et petite fille modèle.
2-4-3-9-0 Doña portada.
24390. Doña Cover. C'est quoi?
Por ese precio, ¡ le doy incluso las paredes, doña!
Pour ce prix-là, je vous donne même les murs, madame...
¿ Doña?
Madame?
Doña Marcos dio 20.000 francos CFA.
Madame Marcos a donné 20 000 francs CFA.
Te presento a doña Carlota.
Voici doÑa Carlota.
Doña Carmen, ¿ no cree que yo entiendo un poco del tema?
DoÑa Carmen, vous ne pensez pas que je m'y connais un peu?
Doña Carmen, eso no es inusual a su edad.
DoÑa Carmen, c'est normal, À votre Âge.
Doña Carmen, Ana y Estela son hermosas.
DoÑa Carmen, Ana et Estela sont belles.
- Un momento, doña.
- Une minute, ma belle.
Está bien, está bien, doña Joana.
Il va bien, il se porte bien, Madame Joana.
Necesita a un hombre, a alguien a su lado, a una muchacha como doña Camilinha.
Ce qu'il lui faudrait, maintenant qu'il est un homme, c'est quelqu'un... une demoiselle... comme mademoiselle Camila.
De momento tiene aquí a su madre, a su hermano, a doña Joana Ferreira, a doña Tofi Borges y a nuestra Camila.
Vous avez pour l'instant votre mère, votre frère et mesdames... Joana Ferreira, Tofi Borges, et notre Camila.
Ni una cosa ni la otra... doña Vanessa.
Ni l'une ni l'autre... Madame Vanessa.
Buena respuesta... doña Camila.
Bien répondu... Madame Camila.
Este es el lugar para quien tiene como señora a doña Rute y me hace sentir bien.
Et cette place, pour qui a la chance de vous avoir, me rend heureuse.
ASISTENTA : Pase, por favor, doña Camila.
Donnez-vous la peine d'entrer, madame Camila.
Lo que yo sé, doña Camila, es que ambos la querían mucho.
Ce que je sais, ce que je sais, madame, c'est qu'ils vous aimaient beaucoup.
Entonces, ¿ doña Camila Clara?
Alors? Madame Camila Clara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]