English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Dut

Dut tradutor Francês

388 parallel translation
El ganó, pero el jockey se salió en los tres cuartos, y tuvo que llevarlo pegado sobre su espalda.
Mais le jockey est descendu aux trois quarts... et a dut le trimballer sur son dos.
¿ Dónde has aprendido esas sandeces?
- Cher grand-père! - Approche, Dut.
La Ayuda a la Guerra es el tema de la ciudad. - llueven las donaciones.
Tu sais, Dut, je ne me sens pas très bien depuis quelque temps...
Para poder mantenernos, tuvo que alojar a un huésped y realizar trabajos miserables.
Afin de subvenir à nos besoins, elle dut prendre un pensionnaire et accomplir des besognes serviles.
Debió llamar mucho la atención cuando pasó por primera vez por la calle principal, con su levita negra nuevecita, sus pantalones grises de montar, y su vieja y gran Biblia en la mano.
Il dut faire son petit effet lorsqu'il parcourut la rue principale pour la première fois vêtu de son manteau noir et de son pantalon de cavalier gris, sa grosse Bible à la main.
Apenas abrió la escuela cuando tuvo que volver a cerrar.
L'école avait à peine ouvert qu'elle dut fermer.
Tú y yo hemos oído a nuestros padres decir que hubo un Bruto... que habría soportado al diablo... con tal de mantener su rango en Roma.
Nous l'avons ouï dire à nos pères il y eut jadis un Brutus qui dut laisser le diable mener grande vie à Rome tout autant qu'un roi.
EL SUR SE VIO OBLIGADO A INDULTAR CRIMINALES
LE SUD DUT GRACIER DES HORS-LA - LOI
Nuestra unidad atravesó las montañas para flanquear al enemigo.
Notre section dut fuir à travers les montagnes.
Él había penetrado en su mente Que debió ir hacia él para acabar su retrato ".
Il avait si bien pénétré son esprit qu'elle dut aller vers lui pour terminer son portrait.
Pero antes tuvo que aprender de qué está hecha la carne.
D'abord, il dut apprendre la composition de la chair.
Tuvo que descubrir el arte de trasplantar órganos vitales de seres humanos a su criatura y a unirlos hasta que tuvieran los atributos de un nacimiento inspirado por Dios.
Il dut découvrir l'art de transplanter les organes vitaux entre les humains et sa créature et les unir, jusqu'à ce qu'ils aient les caractéristiques d'une naissance inspirée de Dieu.
Tuvo que sentarse 5 veces antes de llegar a la cabaña.
Il dut s'asseoir cinq fois avant d'arriver chez lui.
Pero debió haberlo olvidado porque el Sr. Hoover compró un billete de avión para Nueva Orleáns y fue y lo arrestó.
Sa promesse dut lui sortir de la tête, car M. Hoover s'envola vers la Nouvelle-Orléans pour l'arrêter.
Yalguien debió haber hablado con George... "Bultos para Berlín" ... porque terminó su entrenamiento, y fue enviado a una misión.
Et quelqu'un dut parler à George, car il termina l'entraînement et fut envoyé en mission.
El salmón se dio por vencido y lo arrastraron hasta la orilla.
Le saumon dut s'avouer vaincu et ils le traînèrent jusqu'au bord.
Anna debía ir con su familia unos días.
Anna dut partir dans sa famille pendant quelques jours.
Al mismo tiempo, la Autoridad del Valle de Tenessee debía comprar todas las tierras que circundaban el río y todas las islas del río.
Cet organisme dut également acheter toutes les terres et toutes les îles sur le parcours de la rivière.
cuando el ejército del mariscal von Hürlanger-Hiss tuvo que batirse en retirada en Schwichi-Schwaloche,
Lorsque l'armée du maréchal von Hürlanger-Hiss dut battre en retraite à Schwichi-Schwaloche,
Sin voluntarios confederados, el comandante tuvo que aceptar vaqueros, aventureros y borrachos.
Sans volontaires confédérés, le major dut accepter des cow-boys, des vagabonds et des ivrognes.
Ahora cuéntanos cuando tu padre se fue a Madrid con su esposa y la hermana de ésta.
Reprends au moment où ton père dut partir à Madrid emmenant sa femme et sa belle-sœur.
El esclavo Prem rezaba... por una venganza futura y sangrienta.
Et ils avançaient péniblement... Prem dut rêver d'une vengeance sanglante mais les Dieux avaient leur plan.
Pero ocurrió que su Serenisima se casó con una princesa de Bernburg, y parecía que su inclinación musical fue enfriándose, tanto más cuanto más "alegre" parecía ser la nueva princesa.
Mais il dut arriver que ce Sérénissime se maria à une princesse de Bernburg, et il semble que son inclination musicale devenait quelque peu tiède, d'autant que la nouvelle princesse semblait être une "amusa" :
Pero después llevar apenas dos años en Mühlhausen, su padre tuvo no solo que pagar su comida, sino también una letra de cambio, y aún más, dejar unos ducados para amortizar algunas deudas.
Mais après que Bernhard fût resté deux ans à peine à Mühlhausen, son père dut payer pour lui là-bas non seulement la table, mais encore une lettre de change ( qui causa sans doute alors son déménagement ), et encore laisser aussi quelques ducats pour l'amortissement de quelques dettes.
Y después de haberlo ayudado a presentarse en Sangerhausen, esperando que la vida más civilizada de allí y con buenos protectores llevarían al descarriado hijo a tener otra conducta, su padre supo con extrema consternación que una vez más
Et après qu'il eût aidé ensuite à le promouvoir a Sangerhausen, dans l'espoir que le mode de vie plus civilisé de Sangerhausen et des protecteurs de qualité amèneraient régulièrement le fils dévoyé à une autre conduite, le père dut apprendre encore une fois avec une consternation extrême
Y como ninguna exhortación ni precaución y afectuosa contención fueron suficientes, el padre debió llevar su cruz con paciencia, y abandonar al descarriado hijo a la sola piedad de Dios, no dudando que éste comprendería su dolorosa queja,
Comme aucune exhortation ni même aucune précaution et assistance affectueuses ne pouvaient plus suffire, alors le père dut porter sa croix en patience, et abandonner le fils dépravé à la seule pitié de Dieu, ne doutant pas que celle-ci entendrait sa plainte douloureuse, 337 01 : 08 : 53,875 - - 01 : 08 : 56,764 et enfin selon la volonté divine travaillerait ce dernier
nuestro primo le escribió a Sebastian, molestándolo en su descanso y satisfacción, con el fin de que apresurara su viaje.
Monsieur notre cousin dut écrire plusieurs fois à Sebastian et le déranger dans son repos et son contentement, afin qu'il voulût bien hâter son voyage.
pero la opración tuvo que repetirse y fracasó, de modo que luego y casi durante cuatro meses estuvo siempre enfermo y no pudo servirse más de su vista.
mais celle-ci dut être répétée et échoua : de sorte qu'il fut ensuite pendant quatre mois presque toujours malade et ne put plus se servir de sa vue.
Supongo que ella tuvo que saltar al río para salvarse de algún sinvergüenza.
La malheureuse fille dut se jeter à l'eau, Major, afin d'échapper aux propositions de l'impudent.
Se tuvo que hacer una colecta para su entierro.
On dut faire une collecte pour son enterrement.
- Hoy nos han mandado a 45 y he tenido que encontrarles casas a todos sin previo aviso.
- Ils en ont envoyé 45 aujourd'hui. J'ai dut leur trouver une maison en très peu de temps.
No deberías haberle dicho eso.
- Tu aurais pas dut lui dire ca.
Ya entiende por qué cerré la escuela.
Maintenant vous savez pourquoi j'ai dut fermer l'école.
Debí darme cuenta de que sería imposible llevar un objeto de un mundo a otro.
J'aurais dut me rendre compte que ce serait impossible de faire passer un objet d'un monde à l'autre.
La verdad es que debería haberme ido hace mucho.
D'ailleurs, j'aurais déjà dut repartir.
Debe haber sido una de las bicicletas viejas del patrón.
Il a dut être l'un des vieux vélos du gouverneur.
La hermana mayor ha escogido... un esposo feo y haragán.
L'aînée dut ainsi Choisir un mari paresseux Petit et laid
Y entonces cuando escuchó que la policía golpeaba a su puerta en Miami Beach tuvo que escabullirse de la ciudad en un bus a Tejas.
Quand la police fut à sa porte à Miami Beach il dut filer au Texas!
Sin embargo, Richelieu, ganó en la Rochelle y los Hugonotes fuerón derrotados, mientras Wallenstein se vio obligado a abandonar el asedio y retirarse.
Richelieu a gagné à La Rochelle et les huguenots furent vaincus, mais Wallenstein dut abandonner le siège et se retirer.
Si, ese fué un año fatal para él. Si, había tenido que rendirse ante los suecos y su hijo murió.
Oui, il dut se replier devant les Suédois et son enfant est mort.
- A ti. Y está dispuesta a pagar hasta 50 francos.
Dût-il lui en coûter 50 francs.
Sofía Federica fue arrojada al hervidero ruso, con un nuevo nombre y una nueva religión, arrastrada como una yegua de crianza hacia los preparativos para su boda con un Imbécil Real.
Elle dut changer de nom et de religion. Réduite au rôle de reproductrice, elle dut partager la couche d'un demi-fou.
Quiero decir, si iba a regresar... ¿ por qué no lo hizo después de la elección?
Supposons qu'il dût rentrer, pourquoi pas après les élections?
¡ Aunque los palacios y las pirámides inclinen la frente hacia sus cimientos! ¡ Aunque el granero de gérmenes de la naturaleza se derrumbe hasta saciar a la propia destrucción! ¡ Contestadme!
dût le trésor des germes de Nature s'écrouler pêle-mêle dans un vomissement de destruction, répondez-moi!
Tuvo que hacerlo, si no no hubiera podido traerte.
Il dût le faire, sinon je n'aurrais pu te porter.
" aun volviéndose a casar después de mi muerte....
" dût-il se remarier après mon décès...
Por los dioses, digerirás el veneno de tu furia... aunque te parta en dos, pues desde hoy... me reiré de ti cuando estés enfadado.
Tu vas digérer le venin de tes idées noires, dût-il te tuer! Dorénavant, tu feras ma joie, je rirai quand tu feras la guêpe!
Tendrá una cosa o la otra aunque le cueste la vida.
Il aura l'un ou l'autre, dût-il en crever.
Y nuestro amigo tuvo que volver a sus quehaceres.
Et notre ami dût retourner à ses devoirs.
Me da igual lo que quieras. Te devolveré el anillo aunque tenga que cortarme el dedo.
Vous l'aurez, dût-on m'amputer!
Aquí tenéis mi férreo guante. Lo lanzo a la cara del gigante.
Voici mon gant de fer, dût un géant le relever, je suis son homme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]