English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Dí

tradutor Francês

2,559 parallel translation
Kevin, dí algo.
Kevin, dis quelque chose.
No me dí cuenta en el momento, pero...
Je n'ai pas compris sur le moment, mais...
Se acercó cuando le dí un codazo, pero...
Il s'est rapproché quand je l'ai poussé, mais...
No me dí cuenta de que no había limpiado las búsquedas de la lista de la... la historia.
J'ai oublié que je n'avais pas effacé mes recherches dans... l'historique.
Sabes, le dí mi vieja blackberry y la usa contra mí.
Je lui ai donné mon Blackberry et elle s'en sert contre moi.
Le dí a Wendy este libro la primera semana que nos conocimos.
J'ai donné un livre à Wendy la semaine de notre rencontre.
Ya te dí uno. "Todo fue un sueño".
"C'était un rêve".
No te preocupes, le dí un mensaje claro de que no me interesa verle más.
Mais je lui ai clairement montré que je voulais pas le revoir.
Dí mi vida por esto.
J'ai donné ma vie pour ça.
Aún tienes los aretes que te dí
Tu portes toujours mes boucles d'oreilles...
Si ella se entera que te dí un arma, me mataría.
Si elle l'apprend, je suis mort.
Cuando esto acabe y el polvo se haya asentado, no quiero preguntarme si le dí esto al hombre equivocado.
Quand tout ça sera fini et que la poussière sera retombée... je ne veux pas me demander si j'ai donné ça au mauvais homme.
Sabéis que tengo un problema entendiendo a la gente, y que, a veces, digo cosas incorrectas, me dí cuenta de que me ocurría más a menudo con vosotras tres que con el resto.
Je suis parfois indélicat, car je lis mal les gens. Le plus souvent, avec vous trois.
Ese momento espontáneo en el Arcade, no tenía un anillo así que le dí un peluche de una máquina de juguetes
Ce moment spontané à la salle d'arcade. Je n'avais pas de bague et lui ai donné un jouet que j'avais gagné.
Le dí un puñetazo a un tipo el otro día.
J'ai frappé quelqu'un, l'autre jour.
Por favor dí mi dentista.
Mon dentiste, j'espère?
Mano, sabes, dí $ 50 para detener la diabetes y despues descubrí que aún hay diabetes.
Écoute, j'ai donné 50 $ pour lutter contre le diabète et j'ai découvert que le diabète existe toujours!
Ojalá hubieras estado aquí cuando le dí ese estúpido discurso de la leona que tu escribiste!
J'aurais voulu que tu sois là quand j'ai fait ce stupide discours sur la lionne que tu m'avais écrit.
Le dí al tío los ahorros de mi vida. ¡ Los quemó en mi jardín!
Il les a brûlées devant moi!
Dí mejor "espantoso".
Mm. essaye "terrifiant". " Hmm.
Lo dí todo en el examen de prácticas mientras estaba en el baño.
J'ai eu D, alors que j'avais triché.
No me dí cuenta.
J'ai rien remarqué.
No, dí lo que quieras del chico, pero Barney se ve bien rubio
Un Barney brun. - Je sais. { \ pos ( 192,210 ) } Dites ce que vous voulez sur lui, mais Barney est mieux en blond.
No es que te incumba, pero ella y Kyle están teniendo algunos problemas, así que le dí algunos consejos, como amigo.
Ce n'est pas tes oignons, Mais Kyle et elle ont des problèmes de couple, alors je lui ai donné des conseils, en tant qu'ami.
Cuando me dí cuenta, estaba esposado a una cama de hospital.
Et à mon réveil, j'étais menotté à un lit d'hôpital.
Iba a desarticular toda la operación cuando me dí cuenta que vosotros no eráis, ya sabes, tíos malos.
J'allais annuler toute l'opération quand j'ai compris que vous n'étiez pas, tu sais, des criminels.
Te dí un golpe fácil, y lo rechazaste.
C'était un coup facile et t'as laissé le fric.
Sólo dí que tengo los ojos fotosensibles o algo.
Dis que j'ai les yeux sensibles à la lumière ou autre chose.
Si, una vez te dí la oportunidad de volverte legal.
Je t'avais laissé une chance de t'en sortir.
Dí el caso a Peters y Boone.
J'ai donné le cas à Peters et Boone.
Bien, esperé hasta el último minuto, y sólamente cogí al primer tío que pude encontrar en el bar, y le dí 200 pavos para que fuera tu cita.
J'ai attendu la dernière minute, et j'ai pris le premier mec dans le bar, et lui ai donné 200 $ pour le rencard.
Pero pronto me dí cuenta que me equivoqué.
Mais j'ai vite compris mon erreur.
Sólo dí "soy Devin, y,"...
Dis juste "c'est Devin" et...
Les dí comida y la mejor educación posible. También les otorgué un propósito en la vida.
Je les ai nourris, je leur ai donné la meilleure éducation possible ainsi qu'une raison d'être.
"mi padre era mi héroe hasta este preciso momento en que me dí cuenta de que realmente es idiota".
"mon père était mon héros avant cet instant précis, " où j'ai réalisé qu'il était complètement débile. "
Y me dí cuenta de que si no va a reformarse para eso...
Je me suis dit : "S'il ne se reprend pas pour ça, alors quand?"
Le dí tiempo a que se tomara un par de rondas.
Je lui laisse descendre quelques verres.
Porque le dí mi arma a Ruiz... cuando hiciste que nos suspendiera,.
Car j'ai rendu mon arme Ruiz... quand on a été tous les deux suspendus.
Dí lo mejor de mi.
J'ai fais de mon mieux
Lo siento, no me dí cuenta. Bien, porque ahora sí. Yo planté mi bandera en ese chico desde preescolar
tu le sais. c'est celui-là!
Ya te dí un minuto hace 15.
Tu les as eues il y a un quart d'heure. Je suis désolée.
Sólo dí lo que tengas que decir, Jeff.
Dis ce que tu as à dire.
Ben, dí algo.
Ben, dis quelque chose.
Me dí cuenta que eso no les impidió invadir de todas formas.
Ça n'a pas empêché l'invasion.
El me preguntó mi opinión, así que se la dí. Aparentemente.
Il a demandé mon avis, je le lui ai donné.
Pero creía que tenía que enviarle un sms de agradecimiento, y entonces me pidió salir, y me pareció que le dí pie con el mensaje, así que salí con el otra vez.
Je sais. Mais j'avais besoin d'envoyer un texto pour le remercier. Et il m'a invité à nouveau.
¡ Dí algo, hombre!
Alors, mec?
En primer lugar, me dí cuenta de por qué has perdido el conocimiento. Gracias, detective.
Merci, M. le Détective.
Dí lo que piensas.
Dis ce que tu penses.
Le dí bastante bien con un tubo. No quería matarlo.
Je l'ai frappé avec un tuyau.
Y luego me dí una ducha aquí.
Et je me suis douchée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]