Translate.vc / Espanhol → Francês / Elegant
Elegant tradutor Francês
1,637 parallel translation
Elegante, pero juguetón.
Elegant, mais lunatique.
Esto va a ser increíblemente glamoroso, ¿ cierto?
Ca va etre tres elegant, non?
No es tan elegante como una cigarrera de Linda... pero creo que es más adecuado para el lado atrevido de tu naturaleza.
Ce n'est pas aussi élégant que les étuis à cigarettes de Linda, je sais, mais je crois que ça convient mieux au côté audacieux de ta personnalité.
Elegante, no llamativo.
Elégant, pas trop voyant.
Pero tú eres un jovencito elegante y sofisticado.
Mais tu es un jeune homme élégant et cultivé.
Sòlo los que tienen estilo de verdad pueden ir elegantes con arrugas.
Seul un véritable élégant peut paraître négligé.
Encuentro que lady Rochester es un sujeto más elegante e interesante.
Mme la comtesse est un sujet bien plus élégant et intéressant.
Pero para su desgracia, resultó chico para Freddie muy grande para cropette y perfecto para mí. Me sentía muy elegante.
Mais elle n'avait pas prévu que trop petit pour Frédie, trop grand pour Cropette, ce costume m'allait parfaitement, et je me sentais même très élégant.
Soy un hombre elegante que sólo pretende vivir en un mundo elegante.
Je suis un homme élégant, qui désire vivre dans un monde élégant.
Primera regla del Manual del Asesino Elegante :
Règle n ° 1 de l'assassin élégant :
Yo no quería ser así. ¡ Yo quería ser elegante!
Moi, je voulais être un homme élégant.
Son como una versión mejorada y más elegante del rap.
Plus racées, un genre plus élégant de rap.
Dijo que usted le parecía elegante, refinado, distinguido y aristocrático.
Elle vous trouve élégant, stylé, digne et très distingué.
Señor, está muy elegante.
Monsieur, vous êtes très élégant.
Por dios Madam Oh, estallaré con felicidad, que traje mas elegante... y mirad, pienso que estas piezas de joyería es una antigüedad
Dieu, j'aurai été contente! Quel ensemble élégant! Regardez, je crois que ces bijoux sont des antiquités.
Eso no es ni simple ni elegante.
Ce n'est ni simple ni élégant.
"Buen amigo, elegante nadador... no muy buen saltador."
"Bon ami, nageur élégant, pas un bon plongeur."
Dios mío, es elegante también.
Oh mon Dieu. C'est tellement élégant.
Y dijo : "No es elegante."
Et elle a dit, "Ce n'est pas élégant."
Encontraremos algo elegante, y hermoso, y se lo meteremos por la garganta.
On trouvera quelque chose de raffiné, d'élégant, et on lui balancera à la figure.
Encajaba, era elegante.
Ça collait, c'était élégant.
Luces muy bien.
tu es tres elegant
Luces muy elegante hoy.
Vous êtes très élégant.
Hizo todo el trabajo de redecoración de las oficinas del Newport Group y fue algo elegante y de buen gusto.
Elle a fait un travail terrible au bureau de Newport. C'était élégant et de bon goût, c'était impressionnant, vraiment.
- Julie, no digas grititos. - Estaba pensando en una despedida para parejas. Elegante.
Je pensais à quelque chose d'élégant.
Fue lo más romántico, elegante...
C'était le dîner le plus romantique, le plus élégant...
¿ Cômo le va? Se ve genial.
Vous êtes très élégant.
No fue una noche vulgar. Fue una noche con clase.
C'était pas une soirée ringarde, il a été élégant.
Me llaman Brillante Brian. Soy el que tiene estilo en el grupo.
On m'appelle le Brillant, car je suis le plus élégant.
... bueno e inteligente una buena mente y un corazon grande solo quiero un hombre que no se asuste...
Je veux seulement un homme bien et élégant Un esprit vif et un grand coeur Je veux seulement un homme qui n'a pas peur de pleurer
¿ Al guapo Heracles o al delgado Yiorgos?
L'élégant Héraclès ou Yiorgos le maigrichon?
Además, no tengo ropa de vestir.
J'ai rien d'élégant à mettre, d'ailleurs.
y de como pagarlo su esposo luce mas que bien en su nuevo traje no sr, soy viuda, ese es mi hermano Ray
Je ne suis pas très bon juge. Votre mari est très élégant - "dans son costume."
Siguiente. ¿ Este no es demasiado señorial?
Comme ça, c'est très élégant.
Cómprate algo decente un vestido de noche.
Tiens, Martha... allez vous acheter quelque chose d'élégant.
Entendía lo que era el talento. Respetaba el talento y podía decir... " Creo que este chico tiene talento.
J'ai donc fait un petit astrodroïde... qui n'a aucune ressemblance humaine... et un droïde traducteur plus élégant... qui est de nature plus anthropomorphe... et programmé davantage pour être en contact avec les humains.
Se convirtió en la tercera película con mayor recaudación del año. Recaudó más de 1 00 millones de dólares en todo el mundo. American Graffiti mostraba un centro muy humano y un gran corazón...
Je voulais un design très élégant et raffiné 3PO... parce que 3PO venait d'un milieu plus élégant et plus raffiné.
Muy lujosas para una rata de túnel.
Plutôt élégant pour un rat d'égout.
Gracias por eso.
Très élégant.
Me gusta tu top. Tiene estilo.
J'aime beaucoup ton haut, il est très élégant.
Necesitas tener mucho estilo o ser muy rico para que te quede bien. ¿ O eres gay?
Il faut être soit très élégant soit très riche pour la porter, ou alors tu es gay?
Se ve linda.
C'est élégant.
Estás guapo. Tú también.
Tu es très élégant.
Acá llega Mamá Rose, radiante como siempre. Y detrás, el graduado en persona, apuesto con esos colores.
Oh, voici Maman Rose qui est vraiment radieuse, et derrière elle, voici le diplômé, tout élégant dans les couleurs du lycée.
¿ Oíste que estoy apuesto?
T'as entendu ça? Je suis élégant.
Lo siento, no es tentador.
Désolée, ce n'est pas très élégant...
Es algo así como lo que yo solía usar para trabajar, sólo mejor.
Eh bien, c'est un peu ce que je portais au travail, mais en plus élégant.
Estás muy guapo...
Tu es élégant! Et toi... t'as pas l'air d'être sur le point de dîner avec ton père!
Te ves espléndido.
Tu es très élégant.
- Se te ve bien.
- Tu es très élégant, dis donc!
Y luego viene un beso con clase o un beso sexy o un beso sucio.
Suivi d'un baiser élégant... ou sexy... ou porno.