Translate.vc / Espanhol → Francês / Got
Got tradutor Francês
1,785 parallel translation
Hemos lidiado con ello.
We got away with it.
Got Mason... ¿ qué? ...
Mason a pris quoi...
En Y'all Got It?
Dans Y'all Got It?
"Y'all Got It?" Cántalo con energía, con emoción.
Je veux vous entendre crier : "Y'all Got It?"
Soy especialista en color.
l've got a special on Kohler. - Bien.
tengo una caja de dinamita puedo resistir aquí toda la noche
Got a case of dynamite l could hold out here all night!
tengo una caja de dinamita podría resistir aquí toda la noche
Got a case of dynamite l could hold out here all night!
"Tengo algo en mi mente"
I got a thing on my mind
"Tengo algo en mi mente" "Que efectivamente encontraré"
I got a thing on my mind
"Tengo algo en mi mente" "Que efectivamente encontraré"
I got a thing on my mind l'm sure'nough gonna find it
JACK SALE A NAVEGAR
Jack en bateau We've got to sing it together
¿ Lo has entendido?
Got it?
Tratando de soltar el mundo interior pero no tiene un lugar adónde ir.
"Trying to lose the world inside" "But it s got no place to go"
Hola, um, tenemos que elegir una canción para nuestro primer baile.
Ou "tais-toi". - "I got you babe"
¿ Qué tal " I got you, babe? [Te tengo nena ( N. del T. )] Es una gran idea.
Vous vous êtes évanouie pendant un essayage?
Te quito toda la energía que te di.
Freddy Got to, arrivé à ma mère, vous mon père, vous avez moi, et rien n'a vraiment senti à ce moment.
* Simplemente tengo que dejarte saber *
¶ l've just got to let you know. ¶
* Dime cómo ganar tu corazón * * porque no tengo idea *
¶ Tell me how to win your heart ¶ ¶ For I haven t got a clue. ¶
# Y tú nos tienes sintiéndonos bien #
And you ve got us feeling all right
# Todos tienen sus cuotas # # que pagar en la vida #
Everybody's got their dues in life to pay...
# Hay que perder # # para saber cómo ganar #
You got to lose to know how to win
# Tenemos toda su vida y la mía #
We've got all your life and mine
# No tienes ningún sentimiento # # Dentro de ti #
You ain t got no kind of feeling inside
# Y yo tengo algo # # que seguramente hará que tú #
And I got something that will sure nuff set your stuff
# "No tengo tiempo" # # Es lo que siempre # # Dices, sí #
"Got no time" is what you re known to say
# Hay un par de sillones # # A dormir en el sofá #
Got a couple of couches, sleep on the love seat
# Hay algo muy real # # que sucede, que acontece #
You've got a real type of thing Going down, gettin'down
# Hay algo muy real # # que sucede, que acontece #
You've got a real type of thing going down, gettin'down
# Hay algo muy real # # que sucede, que acontece #
You've got a real type of thing going down Gettin'down
# Mucho ritmo en el ambiente # # Hay algo muy real # # que sucede, que acontece #
You've got a real type of thing going down, gettin'down
# Tienes que tratarte # # como el número uno #
You got to treat yourself like number one
# Todo el mundo tiene que rocanrolear #
Everybody's got to rock and roll
# Debes tener una fiesta #
You got to have a party
# Haré que él arda # # Y le mostraré lo que puedo hacer #
l'll get him hot and show him what I got
# Y le mostraré lo que puedo hacer #
And show him what I got
# Ella no puede amar a nadie #
She's got to love nobody
# Le mostraré lo que puedo hacer #
Show him what I got
# Ella no puede # # Amar a nadie #
She's got to love nobody.
* Debo irme *
l've got to go
* Debo dejarlos a todos atrás * * y enfrentar la verdad *
Got to leave you all behind and face the truth Maman!
... o, "I got used to walking home from the woods".
ou, "J'avais l'habitude de rentrer chez moi par le bois".
* Si de verdad tienes algo para una chica mala, mala * * Estoy buscando a un chico *
♪ If you really got a thing for a bad, bad girl ♪ ♪ Oh, na, je na suis isma na ♪ ♪ Oh, na, na, na, na, na, l'm lookin'for a boy ♪
Fui a pasar tiempo en el rancho y cosas como esas, ya sabes.
Got to hang out at the ranch et des trucs comme ça, tu vois?
Se desmayó viendo a "Britain's Got Talent."
Elle s'évanouie régulièrement en regardant "Britain's Got Talent".
Every girl every boy They got your posters on their wall, Yeah.
Toutes les filles, tous les garçons Ont des posters de toi sur leurs murs
Got no stress, my haircuts fresh Looking fly in my fancy clothes
Tu sais que je joue mon rôle Quand j'ai mes lunettes de soleil
Herbert's got a raging cockle in this one.
Herbert en tient une couche sur celui-là.
Have you got any experience?
Vous avez de l'expérience?
* I've got one less man * * One less man... * * Tengo un hombre menos * * Un hombre menos... * To pick up after Que levantar depues
To pick up after
# Pero lo que tengo #
What I got will knock
So maybe when you wake up, And your face still got that grin,
Je te présente ma sœur Sara.