Translate.vc / Espanhol → Francês / Gómez
Gómez tradutor Francês
445 parallel translation
General Enmanuel Jesús María Gómez.
Je suis le Général Emmanuel Jesus Maria Gomez.
Un regalo del señor Gómez.
C'est M. Gomez qui vous l'offre.
Sobre todo el general Gómez.
Surtout le général Gomez.
Salvador Pérez-Gómez, "El ametralladora".
Salvador Perez-Gomez, alias "La Mitrailleuse".
Oiga, Radilla, cuando murió Don Francisco Pérez-Gómez usted recogió a su hijo.
Radilla, quand M. Francisco Perez-Gomez est mort vous avez accueilli son fils.
Es Salvador Pérez-Gómez.
C'est Salvador Perez-Gomez.
... para que mataran a Francisco Pérez-Gómez y a su esposa.
... M. Francisco Perez-Gomez et sa femme. J'y étais là.
- Salvador Pérez-Gómez.
- Salvador Perez-Gomez.
¡ Sr. Salvador Pérez-Gómez!
M. Salvador Perez-Gomez!
Yo soy Salvador Pérez-Gómez.
Je suis Salvador Perez-Gomez.
Sí, el mató al Don Francisco Pérez-Gómez y a su mujer.
Si. Il a tué M. Francisco Perez-Gomez et sa femme.
Aquí Malasuerte le habrá contado que tuve que ver con la muerte del matrimonio de los Pérez-Gómez.
Malchance vous avait dit a que j'ai participé à l'assassinat de ce couple, les Perez-Gomez.
Yo soy Salvador Pérez-Gómez y aunque no lo mereces voy a darte la oportunidad que tú no diste a mis padres.
Je suis Salvador Perez Gomez et même si tu ne le mérites pas je te donnerai la chance que tu n'as pas donné a mes parents.
Te llevaré hasta el capitán Gómez.
Je t'amène au Général Gómez.
Hola, Gómez.
Bonjour, Gómez!
Capitán Gómez de la 65 brigada y pregunto dónde está el general Golz.
Capitaine Gómez de la 65e Brigade. Je veux savoir où est le Général Golz.
Capitán Gómez, 65 brigada.
Capitaine Gómez, 65e Brigade.
Señor Gómez, quiero otra copia para nuestro salón.
Señor Gomez, j'aimerais un exemplaire pour notre salon.
Pablo Gómez.
Pablo Gomez.
Gómez, ¿ de dónde sacaste esas condecoraciones?
Gomez! D'où sortent ces rubans?
- Gómez, allá.
- Gomez, là!
Manos a la obra, Gómez. Saque a su gente.
Rassemblez vos compatriotes, Gomez.
Me gustaría hablar con el Sr. Gómez, el jefe.
Je voudrais parler à M. Gomez.
Sr. Gómez, voy a dejar al Dr. Guerra con usted.
Le Dr Guerra va s'installer ici.
Gómez ha llamado.
Gomez m'a téléphoné.
Pero Gómez, tu empleado, ese campamento que dirige...
Mais ton Gomez, ce camp qu'il dirige...
- Esteban Gómez.
- Esteban Gomez.
El joven es Gómez, y su padre es el dueño de este lugar.
Le jeune grincheux est Gomez junior, son père est le propriétaire.
Me casaré con Rico Gómez.
Je dois épouser Rico Gomez.
Es una orden del señor Gómez.
C'est un ordre du Señor Gomez.
- Vamos, Gómez.
- Viens.
- Cierra el pico, Gómez.
- Ferme-la, Gomez.
Feto Gómez.
Feto Gomez!
Y el viejo Feto Gómez puede pasarte un par, puede que incluso tres de vez en cuando.
Le vieux Feto Gomez peut faucher pour toi deux, peut-être même trois morceaux de temps à autre.
- ¿ Qué es toda esa charla, Gómez?
- On papote, Gomez?
Sí, Gómez le tiene mucho cariño.
Oui, Gomez l'aime beaucoup.
- Gracias, Gómez.
- Merci, Gomez.
¿ Recuerdas nuestra luna de miel, Gómez?
Te souviens-tu de notre lune de miel?
Creo que están esperándonos, Gómez.
Je crois qu'on nous attend, Gomez.
Gómez, he visto a la pequeña Miércoles mirando a los demás niños desde la valla.
Gomez. J'ai vu notre petite Mercredi regarder les enfants à travers la grille.
- Gómez.
- Gomez.
Gómez.
Gomez.
Gómez, el que espera, desespera.
Gomez, le sang bouilli monte au cerveau et fait sembler le temps long.
¡ Gómez!
Gomez!
¿ Podemos hacer algo por él, Gómez?
Ne pouvons-nous rien faire pour lui?
Fue persuasivo con el sargento Gómez y el escuadrón C en estado de alerta.
Il était très persuasif, avec le sergent Gomez et la troupe C à ses côtés.
Sargento Gómez.
Sergent Gomez.
Que dos de tus mejores hombres ayuden al sargento Gómez a llevarlos a casa.
Deux de vos meilleurs hommes aideront le sergent Gomez à ramener les enfants.
El sargento Gómez puso a buen recaudo a los tres chicos de los Rostes... El sargento Gómez puso a buen recaudo a los tres chicos de los Rostes... mientras nosotros seguíamos al apache hacia Sierra Charriba.
Le sergent Gomez repartit en terrain sûr avec les trois petits Rostes, pendant que nous suivions le vieil Apache vers Sierra Charriba.
Hoy han regresado el sargento Gómez y sus soldados.
Le sergent Gomez et les soldats sont revenus aujourd'hui.
Sargento Gómez, sacrifica dos mulas y distribuye la carne... y los suministros que encuentres en ese blocao entre la gente del pueblo...
Sergent Gomez, tuez deux mules, distribuez la viande et tout ce que vous trouverez dans ce fortin aux villageois