Translate.vc / Espanhol → Francês / Hacía
Hacía tradutor Francês
22,027 parallel translation
Hacía las cosas a su manera.
Il avait sa façon de faire.
Me entusiasmaba todo lo que hacía como DJ y curador, con los mashups y las ideas de rock indie y punk.
J'étais très excité par ce qu'il faisait en tant que DJ et programmateur avec les mashups de rock indépendant et de punk.
Nadie hacía lo mismo que él, nadie venía a Ibiza.
Personne ne faisait ce qu'il faisait à Ibiza.
Se notaba que hacía un gran esfuerzo por concentrarse.
Vous pouvez voir qu'il essaie vraiment de se concentrer.
Hacía el "gesto positivo", y señalaba.
Il avait cette énergie positive et il pointait du doigt.
"... como hacía cuando se adelantaba corriendo...
" comme il le faisait quand il courait devant moi
¿ Te ha dicho qué hacía exactamente como trabajo?
- Elle t'a dit ce qu'elle faisait exactement comme travail?
He topado casualmente con uno de sus folletos. Qué hacía ahí, no lo sé, pero después de haberlo leído, nada ha sido igual.
Je suis tombé par hasard sur un de ses opuscules. plus rien n'a été pareil.
- No hacía eso.
- Ce n'était pas mon but.
Estaba el que extraía carbón, el que hacía cables, el que extraía petróleo.
Faite soit dans le charbon, dans le pétrole, dans le câble.
Hacía frío donde yo dormía.
Je dormais dans une pièce froide.
Yo lo hacía.
Je l'ai fait aussi.
Hacía tiempo que no hacíamos eso.
Ça fait longtemps qu'on n'a pas fait ça.
Que es lo único que hacía.
Il ne s'arrêtait jamais.
Lo hacía muy bien.
J'étais assez douée.
Pero el gas nos hacía olvidar todo.
Mais le gaz nous faisait tout oublier.
Si Scott y Homer usaban su poder pulmonar para aspirar el gas fuera de mi celda de ambos lados, yo podría permanecer despierta y saber qué nos hacía Hap.
Si Scott et Homer parvenaient à aspirer le gaz de ma cellule, chacun de leur côté, je pourrais rester éveillée et découvrir ce que Hap nous faisait.
No lo hacía, nos hacía obedecer.
En fait, il nous rendait dociles.
Entender qué hacía Hap se convirtió en su misión.
Comprendre ce que faisait Hap était devenu une quête pour lui.
Algunos días pensaba que sólo lo hacía por mí.
Parfois, je me disais qu'il le faisait pour moi.
Algunos días pensaba que lo hacía para molestar a Hap.
Parfois, je me disais qu'il le faisait pour défier Hap.
Ya hacía un año que Renata había vuelto con el cuarto.
Ça faisait un an que Renata avait reçu le quatrième.
A veces hacía cosas por mi cuenta.
Parfois, je faisais ce que je voulais.
Duck sería soso en escena, mas hacía a Kip sentirse especial.
- T'es qui? Duck manque de charisme, mais il met Kip en valeur.
Yo hacía como si patinara.
Je faisais semblant de patiner.
Edwin hacía pocas semanas que me conocía cuando falsificó unos papeles, se fue sin permiso, robó un avión y me ayudó a escapar del tercer reich.
Edwin me connaissait depuis peu de temps avant de falsifier des documents, déserter, voler un avion, et m'aider à échapper au Troisième Reich.
No. No lo hacía.
Non, je ne fuyais pas.
¿ Qué hacía?
Entrain de faire quoi?
Ese tipo hacía una transmisión ilegal por radio, sí, pero... dudo mucho que sea el líder de la insurgencia.
Le mec qu'on a attrapé faisait bien de la radio clandestine, oui, mais... Je doute sérieusement qu'il soit le cerveau de votre révolte.
Respira hacía los ojos.
Respire dans les orbites.
Como lo hacía Lewis...
Comme Lewis...
Conduje quizá por dos minutos... antes de darme cuenta lo que hacía, entonces regresé e hice la llamada.
J'ai roulé... 2 minutes avant de reprendre mes esprits. J'ai fait demi-tour et j'ai appelé.
Salí con un tipo que me hacía limpiar la bandeja sanitaria antes de tener sexo.
J'ai eu un mec qui me faisait nettoyer sa litière avant de coucher avec moi.
Hacía mucho frío
J'étais gelé.
Dígame ¿ qué hacía en la aldea?
Dites-moi, qu'avez-vous fait au village?
Eso hacía yo.
Je l'ai fait aussi.
Es como cuando mi hermana hacía pijamadas.
Comme quand ma sœur faisait des soirées pyjama.
Mi abuela me daba un gran vaso de leche y hacía que lo bebiera entero porque era de la época de la Depresión.
Ma grand-mère me versait un grand verre de lait et m'obligeait à le boire parce qu'elle avait connu la Grande dépression.
Yo estaba en un taller, hacía jaulas para aves y banquetas.
J'étais en filière pro, à faire des cages à oiseaux et des repose-pieds.
Aprecio profundamente que nos apoyaras en ese entonces, cuando nadie más lo hacía.
Je suis reconnaissant que tu aies fait affaire avec nous à l'époque, quand personne ne le faisait.
Le llevaba café a mi jefe y le hacía sentirse bien consigo mismo.
J'apportais le café à mon patron et je lui servais de faire-valoir.
- No lo hacía. No lo hago.
- Je ne le fais pas.
Eso es lo que la hacía buena.
C'est ce qui la rendait bonne.
Bobby y yo hacía un punto hacer lo contrario.
Bobby et moi avons fait un point de faire le contraire.
Hacía movidas atrevidas destinadas a intimidar, a mostrarle que no era tan inteligente como yo... o tan valiente.
[Rires] J'oublie de gagner. ♪ ♪ ♪ Je jouerais des mesures audacieuses visant à intimider, lui montrer qu'il était pas aussi intelligent que moi... ou comme courageux.
Podía arreglarlo, mantenerlo en un juego que lo hacía miserable.
Je pouvais lui rafistoler, le garder dans un jeu qui lui a fait misérable.
Este sujeto solía hacerme decir a todos que hacía sus propias tomas de riesgo.
Ce type faisait croire à tout le monde qu'il faisait lui-même ses cascades.
Lo hiciste para salvarme, no porque pensaras que lo que Pike les hacía... a los Terrestres estaba mal.
Tu as fait ça pour me sauver, pas parce que tu pensais que ce que Pike faisait aux natifs était mal.
En esos días se hacía llamar Ayesha.
C'est une disciple de Gideon Finn.
¿ Qué es esto tan importante que hacía falta molestar a unos miembros de un culto apocalíptico?
Quelle est cette chose si importante pour que vous alliez énerver toute une secte apocalyptique?
Pero quiero a este monstruo en manos de S.H.I.E.L.D... porque a pesar de saber que mis acciones estaban equivocadas... sigo sintiendo que lo hacía por una razón importante.
Mais je veux que ce monstre soit entre les mains du S.H.I.E.LD car bien que je sache que mes actions étaient mauvaises, j'ai toujours le sentiment que je le faisais pour une bonne raison.