English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Há

tradutor Francês

538,001 parallel translation
Y veo que no soy el único que ha cambiado.
Et je vois que je ne suis pas le seul à avoir changé.
He cortado un árbol que pertenece a la Bruja Mala del Norte, y me ha castigado dándome una terrible maldición.
J'ai abattu un arbre qui appartenait à la Méchante Sorcière du Nord, et elle m'a puni en me jetant une malédiction.
¿ Ha convertido tu ropa en hojalata?
Elle a changé tes habits en fer?
Se trata de detener a la mujer que ha amenazado a mi bebé.
C'est pour arrêter la femme qui a menacé mon bébé.
Se ha metido con la bruja equivocada.
Elle a choisi la mauvaise sorcière.
Sí. ¿ Qué ha pasado?
Oui. Que s'est-il passé?
El Hada Negra nos ha debido traer aquí mágicamente.
La Fée Noire a dû nous téléporter ici.
¿ Alguien más ha tenido un escalofrío?
Vous ne sentez pas un courant d'air?
David, si esto es por Garfio, ese barco ha zarpado, y hay un pirata en él.
David, si c'est à cause de Hook, ce bateau est parti et le pirate avec.
Con todo por lo que ha pasado, lo menos que podemos hacer es darle una boda de verdad.
Avec tout ce qu'elle a traversé, le moins qu'on puisse faire c'est lui donner un vrai mariage.
¿ Cómo se ha portado?
Comment était-elle?
¿ Para poder tener un amigo que te aceptaría cuando nadie más lo ha hecho?
Pour avoir un ami qui t'accepterait alors que personne d'autre ne le fait?
¿ Que ha hecho qué?
Elle a fait quoi?
¿ Y lo ha hecho?
Et elle l'a fait?
¿ Ha empezado?
Ça a commencé?
Si este cristal ha vuelto a la normalidad, ¿ significa que todos los demás también?
Si ce cristal est redevenu normal, c'est le cas pour tous les autres aussi?
El Hada Negra ha vuelto al principio.
La Fée Noire est de retour à la case départ.
El pedazo de varita que ha escondido debe ser poderoso.
Ce morceau de baguette qu'elle a caché doit être puissante.
E imagino que Rufus también se ha recuperado.
Et j'imagine que Rufus a bien récupéré.
No estoy velando a nadie. Nadie ha muerto.
Je ne suis pas en deuil du tout.
Y no ha pasado nada.
Et il ne s'est rien passé.
Este año no ha sido tan fácil como mi constante elegancia.
Cette année n'a pas été facile, contrairement à mon élégance naturelle.
Cada minuto de mi vida ha sido una lucha.
Toute ma vie, j'ai lutté.
Bueno, Nimah me pidió que me reuniera con ella, pero aún no ha llegado.
Nimah m'a demandé de la rejoindre mais elle n'est pas encore là.
¿ Se ha ido?
Est-il parti?
El Frente Islámico se ha atribuido el ataque de Dayton.
L'Etat Islamique a revendiqué l'attaque de Dayton.
Todo lo que los colaboradores han hecho hasta ahora ha estado bajo el radar, entonces ¿ por qué un centro comercial?
Tout ce que les Collaborateurs ont fait jusque-là a été sous surveillance, pourquoi un centre commercial?
Pero el Sistema Nacional de Registro de Entrada y Salida ya ha fallado dos veces.
Mais ça a déjà échoué deux fois.
Señor, hemos recibido una queja y se nos ha instruido para que lo escoltemos fuera del edificio.
Monsieur, nous avons reçu une plainte et on nous a ordonné de vous escorter en dehors du batiment.
Esto siempre ha ido sobre Claire, siempre lo ha sido.
Ça a toujours été à propos de Claire, toujours.
Bueno, Sasha no ha sido acusada de ningún delito.
Sasha n'a été accusée d'aucun crime.
Su vicepresidente se ha consumido en el Senado desde hace semanas.
Sa Vice Présidente languit au Sénat depuis des semaines maintenant.
Mi instinto ha desaparecido.
Mon instinct est parti.
No ha sido personal.
Ce n'est pas personnel.
Alguien ha estado comprando en Gucci.
Quelqu'un a été chez Gucci.
Recientemente me han informado que mi relación personal con Amy Farrah Fowler se ha convertido en chismorreo de pasillo.
J'ai récemment été informé que ma relation avec Amy Farrah Fowler est sujet de commérages.
- Ha sido un rato.
- Pareillement. - Ça fait un bail.
Lo ha sido.
C'est vrai que ça fait un bail.
- Ha pasado un tiempo.
- Depuis longtemps.
Él ha sido honesto conmigo.
Berg a toujours été réglo avec moi.
Quien nunca se ha puesto un par de protectores y casco, aunque combinarían bien con tu traje azul.
Une optimiste qui n'a jamais mis d'épaulières ou de casque. Dommage, ça irait bien avec votre tailleur.
El Hada Negra se ha ido para siempre.
La fée noire a été bannie pour de bon.
Es ilegal y sancionado sólo por mí porque no sabemos hasta qué punto este grupo se ha infiltrado en nuestro propio gobierno.
C'est illégal et sanctionné seulement par moi car nous ne savons pas à quel point ce groupe a infiltré notre propre gouvernement.
Ha estado enviando mensajes de texto a cosas extrañas, como eso hace días.
Il envoie des messages étranges depuis des jours.
Sé que la prensa ha sido cruel con usted, pero no es el camino correcto.
Je sais que la presse a été cruelle avec toi, mais ce n'est pas la bonne voie.
El colaborador, que va a requerir que haga lo único que no ha podido hacer todavía... trabajar en equipo.
Le collaborateur, qui va vous demander de faire une chose que vous n'avez pas encore été capables de faire... travailler en équipe.
Eso no ha cambiado.
Ça n'a pas changé.
Nada ha cambiado.
Rien n'a changé.
Todo ha cambiado.
Tout a changé.
Pero usted no ha dicho el suyo.
Mais tu n'as pas dit le tien.
Ahora, aparentemente, Leon ha estado en el radar de Keyes por un tiempo.
Maintenant, apparemment, Leon est sur le radar de Keyes depuis un moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]