Translate.vc / Espanhol → Francês / Ignore
Ignore tradutor Francês
23,810 parallel translation
No sé por qué es tan arrogante.
J'ignore pourquoi il est si arrogant.
No sé cómo funciona la música ahora.
J'ignore comment la musique fonctionne maintenant.
No sé por qué el que esté aquí me molesta tanto.
J'ignore pourquoi sa présence me dérange tant.
No sé por qué están haciendo tanto drama por esto.
J'ignore pourquoi vous en faites toute une affaire.
A menos que haya un término medio que desconozca.
Sauf s'il existe un juste milieu dont j'ignore tout.
Ni siquiera sé lo que significa eso.
J'ignore ce que ça veut dire.
No tengo idea de qué es esto.
J'ignore ce que c'est.
No sé si eso es verdad.
J'ignore si c'est vrai.
No sé dónde tengo hoy la cabeza.
J'ignore où j'ai la tête.
No sé cuánto tiempo nos da.
J'ignore combien de temps ça nous laisse.
Un abogado defensor para sembrar la duda, diciendo que ni siquiera la policía sabía quién era el culpable.
Un avocat s'en servira pour jeter le doute, que même la police ignore qui était responsable.
Bueno, no estoy segura de en qué sección de la Guía de Patrulla entra esto.
J'ignore sous quel chapitre classer ça dans le manuel de patrouille.
Por alguna razón Wolowitz tomó una mediana.
Pour une raison que j'ignore Wolowitz a pris une taille M.
Ignórale.
Ignore-le.
No sé si sabe que hubo un allanamiento ayer a una manzana de aquí.
J'ignore si vous le savez, mais il y a eu une effraction hier non loin d'ici.
Ni siquiera sé si podré ayudar.
J'ignore comment je peux aider.
Sí, pero todavía no sabemos cuál es.
- Mais on ignore encore laquelle.
Yo no sé de dónde, no sé quién.
J'ignore d'où ni de qui.
No sé si eso es lo que estoy haciendo.
J'ignore si je viens pour ça.
No tiene la menor idea de por qué iba a reunirse con el capitán Lively.
Il ignore pourquoi le commandant Lively venait le voir.
No sabía en quién confiar, excepto en ti.
J'ignore à qui faire confiance à part toi.
Y no sabemos por qué.
On ignore pourquoi.
Sirvo la cena, pero no tengo ni idea de lo que habla el Sr. Blye mientras la come.
Je sers le dîner, mais j'ignore tout de ce que M. Blye y dit.
No sé por qué.
J'ignore pourquoi.
No tengo ni idea dónde está Eva.
J'ignore où est Eva.
Es como si estuviera intentando introducirse a mi canal auditivo, no sé qué pueda pasar...
Comme si elle s'enfonçait dans le conduit auditif. J'ignore les risques.
No sé qué es lo que está haciéndome...
J'ignore ce que ça me fait.
No sabemos por qué a algunos los llega a tocar un dios.
On ignore pourquoi certaines personnes sont touchées par dieu.
No sé por qué me siento así.
J'ignore pourquoi je suis comme ça.
No hago preguntas para las que no sé la respuesta.
Je ne pose pas de questions dont j'ignore la réponse.
No sé qué está pasando con la causa, y quería mantenerme al tanto, si te parece bien.
J'ignore totalement où en est l'affaire et je voulais me tenir au courant, si ça ne vous embête pas.
No sé qué pensaba en ese momento.
J'ignore où j'avais la tête, à l'époque.
En lo personal, no sé qué pasó con los chicos desde esa noche.
J'ignore ce qui est arrivé aux garçons depuis cette nuit-là.
Ignórales
Ignore-les.
Ok.. quien la atacó, lo sabes?
- Je l'ignore, c'était - au petit-déj.
Traté de hablar con ella... pero me ignoró
J'essaie de lui parler et elle m'ignore tout simplement.
Ignórame.
Ignore moi.
Tampoco entiendo qué quieres decir con eso.
J'ignore ce que ça veut dire aussi.
Me siento mejor obviándolo.
Je suis plus à l'aise si je l'ignore.
Él nunca muestra sus cartas al principio, y nada es gratis. ¿ Qué ha pedido?
- J'ignore s'il a quelque chose. Il ne montre jamais ses cartes au premier coup, et rien n'est gratuit.
No estoy segura de cómo reaccionará.
Il est étrange. J'ignore comment il réagira.
No sé qué se te metió, pero me encanta.
J'ignore ce qui t'a pris, mais ça me plaît.
Yo no... no sé por qué la guardé.
J'ignore pourquoi je l'ai gardée.
Quizás se trate de un ritual.
Je l'ignore. Peut-être que c'est un rituel?
Yo... no sé de qué me están hablando.
J'ignore de quoi vous parlez.
Me voy, y no sé por cuánto tiempo. Puede ser por mucho tiempo, de nuevo.
- " J'ignore combien de temps je pars.
¿ Entonces por qué deliberadamente ignora que era una etiqueta negro y pasar un tiempo precioso...
Alors pourquoi avoir délibérément ignoré l'étiquette noire - et dépensé un temps précieux...
Ha estado ignorando mis mensajes todo el día.
Il a ignoré mes textos toute la journée.
No lo sé.
- Je l'ignore.
Ignoraste las órdenes de Walter y corriste a buscar a Happy en una tormenta de nieve.
Tu as ignoré les ordres de Walter et couru après Happy dans un blizzard.
¿ Marina Loiseau no lo sabe?
- Marina Loiseau l'ignore?