English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Iría

Iría tradutor Francês

6,260 parallel translation
Pensé que te iría la idea.
J'ai pensé que tu serais à fond dans l'idée.
Sí, ¿ por qué diablos me iría de la biblioteca?
Pourquoi je quitterais la bibliothèque?
Iría a mi mercado. Probaría los pirozhkis.
J'irais à mon marché goûter les pirojkis.
¿ Por qué me iría?
Pourquoi?
Me hiciste sentir que todo iría bien.
Tu m'as donné l'impression que tout allait bien se passer.
Yo no iría tan lejos.
Je n'irais pas jusque-là.
Si yo viajara al pasado, iría a África.
Si je remontais le temps, j'irais en Afrique.
Y yo iría a donde tú me dijeras.
J'irai là où tu me le diras.
No estoy muy seguro como me iría a mí, sin embargo...
Je ne suis pas sûr que ça marcherait bien pour moi, mais...
Iría, pero no puedo.
J'aimerais bien, mais je peux pas.
¿ Estaba preocupado porque ella iría con la policía?
Il était inquiet qu'elle aille voir la police?
En años anteriores, la gente iría a una casa sobre 20 kilómetros de distancia del campamento cuando ellos querían... ese tipo de cosas.
Il y a quelques années, les gens allaient dans une maison située à environ 20 km du camp quand ils... voulaient ce type de choses.
Solo iría yo.
Non, ça va juste être moi.
Yo no iría por allí si fuera tú.
Je n'irais pas la-bas si j'étais vous.
¿ A dónde dijo que iría?
Elle sait où il est parti?
Apuesto a que Beanie Baby iría a animarla.
Je parie qu'une petite poupée mexicaine lui remonterai le moral.
Si compartieseis un baño, iría como la seda.
Si vous partagiez une salle de bain, ça irait très bien.
Iría hasta el infierno para encontrarla.
J'irais en enfer pour la retrouver.
Pensaba anunciarte que iría a por Jeff Malone incluso antes de que Harvey y tú lo conocieseis.
Il avait prévu de vous annoncer qu'il s'attaquait à Jeff Malone avant même que vous et Harvey ne le rencontriez.
Pensé que iría directa al cielo, pero hubo un poco de confusión, y me desperté en el cuerpo de otra persona.
Je pensais aller tout droit au paradis, Mais il y a eu une confusion, et je me suis réveillée dans le corps de quelqu'un d'autre.
Bueno, yo no iría tan lejos.
Je n'irais pas jusque là.
¿ De verdad piensas que esta conversación iría mucho más diferentes si todavía lo fueses?
Tu penses que cette conversation aurait été différente si tu l'étais encore?
Quizás me iría mejor
Peut-être que je m'en sortirais mieux
¿ No sabía que iría al casino?
Vous ne saviez pas qu'il allait au casino?
Y entonces iría a la oficina de pago de facturas y me frotaba contra el tío de la mesa
j'allais jusqu'à l'agence et je faisais du rentre dedans à l'employé
¿ Por qué me iría en autobús contigo? Cuando puedo irme con Erica y su apuesta amiga Lainey que me ama pero todavía no lo sabe.
Pourquoi je prendrais le bus avec toi alors que je fais le trajet avec Erica et Lainey sa copine canon qui est secrètement amoureuse de moi mais qui n'ose pas le montrer?
- Pero Vanessa Hudgens ¡ dijo que iría al baile Semi-Formal con Warren!
- Mais Vanessa Hudgens a dit qu'elle irait à la soirée avec Warren!
- Iría con cualquiera.
Je pourrais y aller avec n'importe qui. - Non, je ne pense...
La mayoría de las veces, me iría.
Je suis à côté la plupart du temps.
Ahí es donde ella iría a buscarme.
C'est là qu'elle me cherchera.
Si él vio uno de esos, iría a buscarme ahí porque yo también lo haría.
S'il en voit un, il irait voir si je n'y suis pas.
- Si Tyreese estuviera vivo, iría para Terminus.
- S'il était vivant, il irait au Terminus.
Pensé que iría directo al cielo, pero hubo un malentendido, y desperté en el cuerpo de otra persona.
Je pensais aller tout droit au paradis, Mais il y a eu une confusion, et je me suis réveillée dans le corps de quelqu'un d'autre.
Esto no es como yo pensaba que le iría hoy a todos.
Je pensais pas que la journée se passerait comme ça du tout.
El tonto pensó, que se iría a su casa libre, a punto de tener su fiesta, carajo.
Moron pensait que c'était gratuit, pour célébrer.
¿ Cómo crees que iría?
Comment crois-tu que ça se finirait?
Bueno, yo, eh, Yo no iría tan lejos.
Et bien, euh, je n'irais pas aussi loin.
Me prometió que se iría al día siguiente.
Il m'a promis qu'on partirait le jour suivant.
Iría tras ellos, no tengo... casi nada.
Je dois aller les chercher, J'ai... rien.
- Dijo que iría tan bien como la última vez que hicimos
- Il a dit qu'il serait aussi cool que la dernière fois où on a fait a bossé ensemble.
No iría tan lejos.
Je n'irais pas si loin.
- Me dijo que iría al Bent Elbow a reunirse con unos amigos nuevos.
- Il m'a dit qu'il avait été au Bent Elbow rencontrer de nouveaux amis.
Iría con cuidado si fuera tú.
Je serais prudent à ta place.
- ¡ A todos nos iría mejor!
- Nous aurions tous préféré autre chose!
¿ Hasta dónde iría para proteger a Gabriel?
Jusqu'où iriez-vous pour protéger Gabriel?
¿ Por qué si no iría caminando a Lewis Fiel en el medio de la noche para que le corten la garganta?
Pourquoi sinon marcherait-il vers Lewis Field au milieu de la nuit avec le risque de se faire couper la gorge?
¿ Por qué... iría yo a presentarme en la corte cuando podemos arreglar esto entre nosotros?
Pourquoi j'irai devant le juge, quand on peut régler ça nous même?
Ese día... era el día... que se suponía que me iría a América con Soo Ho.
Ce jour-là... c'était le jour où j'étais supposée partir en Amérique avec Soo Ho.
Cuando Alex hizo aquello de robar a esos pobres, pensé que iría a prisión.
Quand Alex a fait ce cambriolage avec ces punks. j'ai pensé qu'il irait en prison.
Si toda esta gente le dijera a los demás cómo se sienten, todo iría bien.
Si ces gens disaient juste ce qu'ils ressentent, alors tout irait bien.
Ella iría primera.
Elle serait en premier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]