English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / La

La tradutor Francês

5,638,269 parallel translation
¡ El árbitro ya ha detenido la pelea!
L'arbitre arrête déjà le combat!
VICTORIAS - 31 - DERROTAS - 1 EMPATES - 1
La boxe n'est pas un jeu.
Cuando ves arte y ves un pintor, y ves a alguien haciendo algo de la ciencia dulce.
On aurait dit un peintre devant sa toile, en train de créer une œuvre d'art.
La gente querrá volver a verlo, aunque gane o pierda.
Les gens voudront le revoir, peu importe qu'il ait perdu.
Lo único que podría hacer es regresar al gimnasio, recapacitar con mi equipo y hacer lo mejor que pueda la próxima vez.
Je vais retourner à la salle, faire le point avec mon équipe et reprendre le travail.
Dos años en la vida del boxeo estadounidense les enseñarán mucho sobre las cuestiones y los problemas del deporte,
Deux ans dans le monde de la boxe américaine, ça vous fait comprendre les problèmes du sport,
El boxeo nunca ha sido un deporte perfecto y nunca lo será.
La boxe n'est pas et ne sera jamais un sport parfait.
"No se trata de cuántas veces te derriben, sino de la velocidad con la que te pongas de pie".
peu importe la chute, l'important, c'est de se relever.
El boxeo se trata de chicos como yo, que, sin importar de dónde sean, necesitan algo que sólo este deporte les puede dar.
Tous ces jeunes, dont moi, trouvent dans la boxe ce qu'ils ne peuvent trouver ailleurs.
Ya sea dirección, o disciplina, o gloria, fama y fortuna.
Une direction, un cadre, la gloire, la célébrité ou l'argent.
Un campeón es alguien que, a pesar de las probabilidades, en una persecución brutal y corrupta, prueba que lo imposible, lo que la mayoría de nosotros jamás imaginaría, podría suceder.
Un champion, face à l'adversité, dans une quête brutale et corrompue, prouve que l'impossible, auquel peu oseraient rêver, est possible.
La estrategia sigue siendo la misma en este, el arte marcial más elemental :
La stratégie ne change pas dans l'art martial le plus élémentaire :
Hoy no tiene planes de convertirse en profesional ni de abandonar el boxeo.
À L'HEURE ACTUELLE, IL N'A PAS PRÉVU DE DEVENIR PRO OU D'ARRÊTER LA BOXE.
Durante la producción de esta película,
AU COURS DU TOURNAGE DE CE DOCUMENTAIRE,
Por segunda vez consecutiva, el equipo femenino de EE.UU. ganó el oro.
POUR LA DEUXIÈME FOIS D'AFFILÉE, LES FEMMES ONT RAMENÉ L'OR.
En memoria de Michael King
À LA MÉMOIRE DE MICHAEL KING
Pues es que, aunque muchos estaban ahí, corre y corre y los balazos estaban ahí, en la escalera.
Les gens couraient dans tous les sens. Ça tirait jusque dans les escaliers et c'est là que je me trouvais.
Vi que unos hombres norteños, así con sombrero y camisa de cuadro le disparaban al auto blanco - en el que venía el cardenal...
Des hommes qui n'étaient pas d'ici, avec des chemises à carreaux, ont tiré sur la voiture blanche du cardinal.
Para la próxima, te llevo al estadio.
Je t'emmènerai au stade voir le prochain match.
Yo bastante hago con recibirte en mi casa y decírtelo en la cara.
Je fais déjà beaucoup, en t'accueillant chez moi.
Voy a esconder la cabeza hasta que tú me pidas.
Je resterai discret le temps que tu voudras.
Si no ya me hubiera sacado de la organización.
Sinon, - il m'aurait déjà viré.
Pero la deuda con los Avendaño, nos la vamos a cobrar con intereses.
Mais les Avendaño vont payer cher, crois-moi.
En cuanto tenga la oportunidad, se va a deshacer de ti.
Dès qu'il aura l'occasion, il te liquidera.
Ya está todo en orden para la compra de las fincas bananeras en Guatemala, señor.
Tout est prêt pour l'achat des bananeraies au Guatemala.
Solo falta la firma del prestanombres.
Il manque plus que la signature du prête-nom.
Lo anda esperando el Director de la Policía Judicial.
Le chef de la police t'attend.
Se ve que eres como de la casa, ¿ eh?
- T'es un habitué de la maison!
Mira, es esa la opción o no hay.
C'est à prendre ou à laisser.
Sí, es amigo personal de la mamá.
Si. Il est ami intime de leur mère.
¿ Cuánto quieres por la presentación en Vallarta?
Tu veux combien, pour le rendez-vous à Vallarta?
Estamos llegando a la casa de una de sus esposas, pero todavía nada.
On est devant la maison d'une de ses femmes, mais rien à signaler.
Agarró por la avenida cinco. Cruzando Juárez.
Il a pris l'Avenida Cinco, à hauteur de Juarez.
Hey, Cougar, estamos llegando a la altura.
On vous a rejoints.
Conserva tu distancia.
Garde de la distance.
No, jefe, no era el lanchón del Chapo.
Non, patron. C'était pas la caisse d'El Chapo.
Por esa lana, mi Chino, me tienes que dar la ubicación exacta.
À ce prix-là, Chino, tu dois me donner sa localisation exacte.
Bueno, pues tengo fecha, lugar y hora exacta.
J'ai la date, le lieu et l'heure exacte.
Te llevarán la lana donde siempre.
Tu auras ton fric au même endroit que d'habitude.
Suelta la sopa.
Lâche le morceau.
Viaja a Puerto Vallarta en el vuelo de las 5 de la tarde.
Il prend le vol de 17 h pour Puerto Vallarta.
La guerra que ustedes se traen ya tiene nerviosos a muchos del gobierno y pues, muerta la perra... muerta la rabia.
La guerre que vous vous livrez inquiète le gouvernement. Donc... On élimine la cause et on aura plus de problème.
Entonces, la caguama arriba.
Alors, on lève nos bières!
No voy a perderme la oportunidad de quebrarme al Chapo.
Je vais pas rater l'occasion de buter El Chapo.
Cuando el Chapo esté muerto, nos lo va a agradecer.
Vu la situation, tu peux pas prendre de risques. Quand El Chapo sera mort, il nous remerciera.
Aunque me gustaría verlo ganar en muchas otras cosas. Verlo ganar contra el narcotráfico. Contra las mafias.
Mais j'aimerais le voir gagner dans bien d'autres domaines, comme le combat contre le trafic de drogue, contre les mafias, contre la corruption.
Hay gente que dice que el púlpito de una iglesia no es lugar para hablar de estas cosas.
Certains disent que la chaire d'une église n'est pas le lieu pour parler de ces choses-là.
Alcanza a tocar la pelota Hugo... - Cielo, ¿ llego a verte?
- Je te l'amène?
¿ Me vas a sacar de la jugada?
Tu veux me virer?
Buenos días damas y caballeros, bienvenidos a bordo... estamos por despegar.
Nous vous souhaitons la bienvenue à bord.
A nombre de toda nuestra tripulación...
La durée du vol est estimée à deux heures et dix minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]