English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Language

Language tradutor Francês

134 parallel translation
- "Puedes." - "Puedes hablar con jactancia"
- "Que tu peux." - "Tenir un language arrogant..."
Es el idioma de Goethe.
That's the language of Goethe.
Creo que incluso si aprendo todas las lenguas, seguiré pensando y asimilándolo todo en polaco.
L can learn any language you like, but... l'm always going to think and feel in Polish.
No estoy seguro, pero me parece que es la gente, la tradición, el idioma.
L don t know. L guess it s mostly people... traditions, language.
Este idioma que hablamos y entendemos mejor que otros.
This language we speak and which we understand the best.
¿ Los japoneses? Mide tus palabras. No debes calumniar a la gente.
Surveillez votre language, il est honteux de nous insulter.
- LANGUAGE Lecciones?
- Des cours de langues?
El idioma y la escritura estuvieron a su alcance la poesía de Khitai, la filosofía de Sung.
Language et écriture lui furent enseignés : la poésie de Kitaï, la philosophie de Sung.
La fuente de la lengua, 1979.
Source of Language, 1979.
Primero que nada, Sr. Tyler modere su lenguaje en mi presencia.
D'abord, Monsieur Tyler... surveillez votre language quand vous êtes avec moi.
Esta cultura, con sus elegantes casas y su lenguaje y rituales complejos... reanuda el trabajo, incluyendo la captura de esclavos.
Cette culture à l'architecture élégante, au language complexe, aux rites colorés, va maintenant retourner à ses affaires et à la prise d'esclave.
He estado poniendo con ello durante semanas, y disculpe mi fuerte language... pero yo no soy un campista feliz.
J'ai supporté ça pendant des semaines, et passe-moi l'expression, mais ça commence à m'asticoter.
Nunca he oído hablar tanto language difícil en mi vida.
Je n'avais jamais entendu autant de gros mots de ma vie.
El de esas cosas verdes que te salen de la nariz y van pegadas...
Le language des petits trucs verts que tu tires..
Disculpen mi language, papá, pero tiene que decir....
Excuse-moi, papa, mais je me dois de te dire ça...
Oye, Oye, Cuidado con tu lenguaje.
Hé la Hé! ... Surveilles ton language!
Debo admitir que uno ha idioma en particular.
Non, je dois reconnaitre qu'il a un language un peu... particulier parfois...
Harvester of Sorrow, Language of the Mad.
Moissonneur de Chagrins, Langage du Fou.
De hecho, es un idioma.
Il s'agit d'un language bien précis.
El lenguaje de Jesucristo y de sus discípulos.
Le language de Jésus et de ses disciples.
"Llegar tarde" significa "No saldré contigo" en gay.
"Avoir du retard" en language gay veut dire "Je te jette."
y no tolero que le hables así.
Je ne tolère pas un tel language.
Me parece preferible empezar directamente en inglés para que se acostumbre a oír el idioma y las palabras.
I think it s better to start in English, so you get used to hear the language and the words.
Un escritor suele estar casado sólo con el arte del lenguaje. Predigo una enorme felicidad para ambos.
Le romancier est marié à l'art du language je vous prédis un bonheur radieux!
lo siento mucho ¿ pero podemos acordar que este lenguaje es innecesario?
mais peut-on se mettre d'accord sur le type de language à bannir?
- Nathan, cuida ese lenguaje.
- Nathan, surveille ton language.
Según O'Riley, su lenguaje corporal dice que es culpable.
D'après O'Reily, le language corporel de ce type dit qu'il est coupable.
Entonces tú eres una alienígena.
Un language alien. Je suppose donc que tu es un alien.
Mide tu lenguaje.
Surveillez votre language.
Que él y su esposa no hablan el mismo idioma.
It means he and his wife don t speak the same language.
Estuvimos en el Instituto de Lenguajes de Long Island toda la guerra.
We were stationed at the Army Language Institute on Long Island.
Mira, hablaba el idioma, tenía el uniforme. La gente supuso cosas.
I spoke the language, I had the uniform, people just assumed things.
"Ese es un idioma que toda chica entiende."
C'est un language Toutes les filles comprennent.
Cuando entiende el lenguaje, todo se da con facilidad.
Quand vous comprenez le language, tout ce met bien en place.
Disculpe mi lenguaje.
Pardonnez mon language.
Tienes que tener la clave correcta para hablar este lenguaje profano.
Tu dois avoir un bon dentier pour parler ce language.
Además de todo, creo que el término "Happy Hour" debe prohibirse del idioma inglés.
Et par-dessus tout je pense que le terme "happy hour" devrait être banni du language.
Ustedes escuchan el lenguaje de este chico?
Vous entendez le genre de language qu'a cet enfant?
Tomaría años registrar un condado, McGee.
Assez avec le language "geek". Gibbs veut savoir combien de victimes on a identifié.
Esa boca, hijo.
- Ton language, fiston!
el solo entiende un lenguaje.
Il comprend seulement un language.
El de los signos!
Language gestuel!
Jefe, pregúntele en el lenguaje de los signos.
Chef, demande-lui en utilisant le language gestuel.
Voy a describir lugares de India.
Je vais te dire tous les lieux d'Inde en utilisant le language gestuel.
Mira, si quieres escribir una carta de amor Y cambiar el idioma, no voy a entender. Que?
Regarde, si tu veux écrire une lettre d'amour écrit-le dans un language que je comprends..
Pero el no va a entender en este idioma.
Mais il ne comprend pas ce language.
Tienen su propio idioma.
Ils ont leur propre language.
Debería cuidar su lenguaje, señor Palley.
Vous devriez surveiller votre language, M. Palley.
Creemos que el recipiente contiene la grabación magnética de un documento.
Je crois que ce cylindre contient un enregistrement magnétique fait dans un language Inconnu de nous.
Lenguaje corporal, Tony!
Language du corps!
Podría haber muerto.
Et cet horrible language de rue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]