English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Levé

Levé tradutor Francês

5,179 parallel translation
- No, Rayna... - ¿ Te has levantado en plena noche sólo para empezar a beber?
Tu t'es levé au milieu de la nuit et tu as commencé à boire?
¿ No es suficiente que haya puesto más de un millon de dólares este trimestre?
Ce n'est pas suffisant, d'avoir levé plus d'un million de dollars ce trimestre?
He presentado mis sospechas, no las vuestras.
J'ai levé mes soupçons, pas les vôtres.
Pero aquí ni siquiera levantó un dedo.
Mais là il n'a même pas levé le petit doigt.
Fue algo de último momento.
C'était au pied levé.
Lo elevaron de atrás, pusieron algo pesado en el acelerador
Ils ont levé l'essieu arrière et ont mis un truc lourd sur l'accélérateur.
Mientras sea enrollarse y volver a casa antes del amanecer entonces todo está bien porque...
Tant que c'est du flirt et de retour à la maison avant le levé du soleil, tout va bien car...
Me acosté tarde.
Je me suis levé tard.
- Ya veo, ¿ me has quitado la orden de alejamiento?
- Tu as donc levé - l'ordonnance restrictive?
No te voy a quitar la orden, pero Frank me ha pagado 500 dólares por estar aquí, y por tanto voy a cenar contigo.
Je n'ai pas levé l'ordonnance, mais Frank m'a payée 500 $ pour être là, voilà je dîne avec toi.
Me sorprendió bastante cuando Sabina alzó la mano.
Ça m'a vraiment surpris quand Sabina a levé la main.
Estaré aquí arriba... te encuentras conmigo ahí abajo...
Je vais être levé, hmmm, tu me rencontres tête baissé là, hmmm.
La mañana había irrumpido, y yo también, porque de las elecciones que había tomando bajo la influencia de una droga...
Le jour s'était levé, et je le devais aussi, à cause des choix que j'avais fait sous l'influence d'une drogue...
¡ Y jamás levantó un dedo para ayudarme!
Et il n'a jamais levé le petit doigt pour m'aider!
Se sentaron en el juicio, mientras mi carácter era destrozado, y ninguno de ellos levantó el dedo para ayudar.
Ils me jugeaient pendant qu'on me traînait dans la boue et aucun n'a levé le petit doigt pour m'aider.
Más le vale volver a la sobriedad.
Il serait plus sobre le cul levé.
He levantado el hechizo que lo escondía.
J'ai levé le sort qui le cache.
Nos solicitas aquí de un momento a otro, sin comunicación, sin previo aviso.
Vous nous demandez ici au pied levé, aucune communication, aucun avertissement.
No has sido más que malas noticias desde que levantaste la mano en Northwestern.
Depuis que vous avez levé votre main à Northwestern, vous n'avez attiré que des mauvaises nouvelles.
No, ese barco ya ha zarpado.
Oh non, ce bateau a levé l'ancre.
Las manos hacia arriba, el codo hacia arriba, apóyate sobre el pie trasero, ¿ vale?
Regarde-moi. Les mains en haut, le coude levé, prend appuie sur le pied arrière, d'accord?
Ven conmigo, podemos llegar a Pathmos al amanecer.
Viens avec moi, nous pouvons aller à Pathmos jusqu'au levé du soleil.
YouTube cambió su interfície de usuario de un sistema de puntuación con estrellas a uno con pulgares arriba.
Youtube a changé son interface passant d'un système de notation par étoiles pour un système par pouce levé.
Me desperté y me di cuenta, tío, he estado haciendo todo mal.
Je me suis levé et ai réalisé, mec, j'avais complètement tort.
He venido por la bruja Bennett que bajó el velo.
Je suis ici car une sorcière Bennett a levé le voile.
Se levantó a las 5 : 00 de la mañana, para planchar.
Il s'est levé à 5 h pour repasser.
Nunca le puse una mano encima.
Je n'ai jamais levé la main sur elle.
- ¡ Ha pasado tiempo desde que se paró!
- Il s'est pas levé depuis une semaine!
Fui a su casa a ducharme, y él ni siquiera se levantó del sofá - a prepararme el desayuno.
Je suis allé chez lui prendre une douche, et il s'est même pas levé du canapé pour me préparer le petit-déjeuner.
Así que le hiciste frente.
Donc, vous vous êtes levé pour elle.
- Lo miraste mientras te disparaba.
Vous avez levé les yeux.
- Te has levantado temprano, hermano. - Sí.
Tu t'es levé tôt.
Menudo pedazo bombón tienes ahí.
C'est une sacrée nana que tu as levé là.
Pero el hecho es que Tasha y yo aún estamos aquí. Esta noche hemos perdido la batalla, pero no hemos perdido la guerra.
Mon drapeau d'alerte est levé, parce que j'ai éliminé LJ par surprise.
¿ Cuánto tiempo llevas despierto?
Depuis quand tu es levé?
Me levanté en la mañana de Navidad, y no había regalos.
Je me suis levé le matin de Noël et il n'y avait pas de cadeau.
Ya basta, ¿ vale? Ni siquiera levantaste la vista de tu Sudoku cuando me fui a Haití.
T'as même pas levé les yeux de ton sudoku quand je suis partie pour Haïti.
Me levanté para correr, y yo lo vi.
Je me suis levé pour fuir, et je l'ai vu.
Pero levanté la mirada, ya estaba en el pasillo de las bebidas.
Mais j'ai levé les yeux, et j'était déjà dans l'allée des boissons.
Podemos llevarla a nuestra propiedad de Rhinebeck a primera hora.
Je peux la faire emmener à Rhinebeck au levé du jour.
Oh, es más como una leve curiosidad.
C'est plus une légère curiosité.
La resonancia confirmó una conmoción cerebral leve, pero teniendo en cuenta la caída,
Le scan a confirmé une petite commotion cérébrale, mais au regard de la chute qu'il a fait,
Ni siquiera el más leve aullido de protesta.
Pas même le moindre cri de protestation.
Esguince leve.
Entorse là © gà ¨ re.
También tienes un leve temblor.
Vous avez aussi un léger tremblement.
Creen que ha podido ser un leve ataque al corazón.
Il aurait fait un malaise cardiaque.
La más leve fantasía sobre... un pequeño momento en una conferencia.
Ce léger fantasme à propos... d'avoir un moment spécial à une conférence.
Manos arriba.
Leve les mains.
- Sí, es un esguince leve, pero tómatelo con calma durante unos días.
- Oui, c'est une légère entorse, mais fais doucement pendant quelques jours.
Parece que el bloqueo de Joel por fin ha terminado. Sí, no ha levantado la vista en dos horas.
Il a pas levé le nez de son ordi depuis deux heures.
Yo seguiré siendo una mujer de negocios con éxito. con trastorno leve de identidad disociativa.
Je serai toujours une femme d'affaires accomplie avec un léger trouble dissociatif de l'identité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]