English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Liar

Liar tradutor Francês

178 parallel translation
Sería capaz de volverte a liar nada más salir de la iglesia.
Je serais capable de te refaire a la sortie de l'église.
Siempre lo has hecho. Cuando empecé a... liar las cosas, no pude ponerlas a derechas otra vez, y luego...
Une fois que j'avais tout gâché, je ne pouvais plus m'arrêter et...
- Se va a liar una buena.
- Ça grognait de partout.
Nunca supe liar un cigarrillo.
De la main gauche.
- ¿ Un talismán para liar cigarrillos?
C'est le talisman qui opere.
Kerman te va a liar, a acorralar, intentará destrozarte.
Kerman va te mettre sur le grill, t'accabler, essayer de te briser.
Y vais a liar los bártulos y huir. Ni siquiera le vais a dar digna sepultura.
Et la frousse vous fait filer, sans attendre qu'on enterre Torrey.
Una vez traté de aprender a liar tabaco, pero no conseguía dejar el dedo fuera.
J'ai essayé de me rouler des cigarettes, mais mon doigt restait toujours coincé.
No te lo vas a perder, aquí se va a liar en un minuto.
Tu ne vas rien rater, tu vas y avoir droit dans une minute.
- Tú ten cuidado con Luís, le gusto mucho liar las cosas.
Méfie-toi de Luis. Il aime remuer le passé.
No me va a liar.
Vous ne m'aurez pas.
¡ Un destacamento que entierre! - Supongo que liar cigarrillos no está entre sus habilidades, teniente.
- On dirait que rouler les cigarettes n'est pas votre fort, Lieutenant?
Un hermano puede liar con "trucos" a una hermana blanca... y ella todo lo que puede hacer es decir que sí.
Un frère peut jouer des tours à la femme blanche, et elle peut pas y faire face. Elle ne peut que dire oui.
Solía sentarme y liar tabaco hasta el amanecer.
Je roulais des cigares tard dans la nuit.
Desde luego que sabes liar canutos grandes.
Tu t'y connais pour rouler des gros pétards.
Está en muy mal estado. No sabe ni liar un puro.
Il a dû perdre la tête, là-bas.
Puedo liar al chico cuando quiera.
J'ai eu de ce type ce queje voulais.
Papiro de liar.
Du papyrus à rouler.
Ha venido a liar un asunto que no tenía controlado.
- Vous avez semé la vérole dans une affaire bancale.
Conseguí liar a Christine para que te invitara.
Je suis resté avec Christine... dans l'espoir que tu viendrais.
Que no sepan liar ".
Pas de sulture. "
¡ Maldita mentirosa!
Bloody liar!
¡ Ya la hemos vuelto a liar!
Nous revoilà chez les fantômes.
Hay uno que te podría liar durante todo el día.
Il y en a un qui pourrait bien t'occuper.
Me ha enseñado a liar porros y todo.
Il m'a appris à rouler une pelle et tout.
Ellos viven en la cafetería, con Golden Virginia ( tabaco de liar ), y Rizzla Azul ( papel de liar ), representando clichés psicodélicos,
Ils vivent dans la cafète, avec tabac à rouler et Rizla, déblatérant leurs clichés psychédéliques,
Al final la cosa se debió liar más de la cuenta... y ese Santini acabó en la cárcel.
Ils sont sûrement allés trop loin et Santini a fini en prison.
- No me vas a liar otra vez.
- Tu m'auras pas cette fois. - J'essaie pas.
Varios intentarán salir de la base y empezarán a liar la cosa.
Ils vont essayer de quitter la base et causer des dégâts.
Es difícil de liar.
Pas facile à rouler.
Mentiroso.
- Liar.
Lo quiero liar con el gran jefe.
Je veux lui présenter le patron.
Solo tengo tabaco para liar.
- Tout ce que j'ai c'est des cigarettes roulées.
Siempre había sido buenísimo para liar cigarrillos.
J'ai toujours été maître dans l'art de rouler.
Dijiste que era Jakob el mentiroso.
Ça devait être Jacob the Liar.
Y dile que deje de tocarse, o al final la va a liar.
Oui, et dis-lui d'arrêter ou il va finir par devenir sourd.
Pero si Zoey Bartlet aparece muerta la voy a liar bien liada y sólo Dios sabe qué pasará luego.
Mais si Zoey Bartlet est retrouvée morte, je leur promets l'Apocalypse et Dieu sait ce qui arrivera ensuite.
Liar y no te deja enviar mi precioso bebé de distancia.
C'est un menteur, un mystificateur et un menteur, et je ne te laisserai pas chasser mon bébé adoré.
Macho. Controla, a ver al final te vas a liar.
Mec, déconne pas.
MATRONA BLUTH EN UNA RI ÑA EN EL RESTAURANTE FAMI LIAR KLI MPY'S
LA MÉRE BLUTH IMPLIQUÉE DANS UNE BAGARRE CHEZ KLIMPY
Te van a liar en una bufanda y darte una baguette.
Ils veulent te voir avec une écharpe et une baguette.
La vamos a liar.
On va avoir des ennuis.
Te dejaste liar por un soldado. Eras la mejor de tu clase...
- Tu t'es faite engrosser par un soldat.
Porque vi la película Mentiroso Mentiroso... y el mensaje era : "No mientas."
Car j'ai vu le film Liar Liar, et le message était :
¿ Cómo qué te ibas a liar con un viejecito lleno de achaques?
Tu ne serais pas avec un grabataire.
Pensé que sólo quería liar las cosas para desviarme del camino.
J'ai cru qu'il me balançait ça pour détourner mon attention.
No se deje liar por esta dama.
Vous avez bien une radio?
Liar.
Oh, bien sûr que non.
La que van a liar.
Ils sortent pas du banc.
Tabaco de liar.
Faite avec du tabac à rouler.
Aún tengo enemigos. Aún cuando me hagan Canciller habrá cabos sueltos que deberé liar.
Tu aurais pu ruiner tous mes efforts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]