English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Límite

Límite tradutor Francês

5,591 parallel translation
El límite de tu tarjeta de crédito y tu fondo fiduciario y tu café de 4 dólares. Me estás poniendo literalmente enferma.
Ta carte de crédit, tes fonds et tes lattes à 4 dollars me rendent malade.
Hay un límite, señor, y usted lo ha cruzado.
Il y a une ligne que vous avez franchie.
No. He llegado a mi límite.
Non, j'en peux plus
No puedo mantener un límite profesional cuando veo el dolor todos los días.
Je ne peux pas garder une distance professionnelle quand je vois la douleur tous les jours.
Señor, el país está al límite, se habla de una huelga.
Le pays est prêt à basculer, on parle d'une grève.
Vivan al límite.
Vivez dangereusement.
- También te pueden multar por eso. Vas por debajo del límite de velocidad.
Tu es sous la limitation de vitesse.
Pero su madre... todo esto la llevó hasta el límite.
Mais sa mère... ça l'a complètement retournée.
No dejes que traten de decirte... que hay un límite de edad en la piscina de bolas.
Ne les laisse pas te dire pour jouer dans le champ de balles.
Eres un inmaduro, psicótico, sociópata al límite.
Tu es un immature, psychotique sociopathe.
Le dieron una hora límite, medianoche, o matarán a su hijo.
Ils lui ont donné un délai, minuit, ou ils tuent son fils.
Así que, ¿ ha retirado lo máximo de su límite diario en las últimas tres semanas?
Il retire son plancher journalier pour quoi, les 3 dernières semaines?
EN LA PRÓXIMA AYUDARÁS A PONER A SALEM AL LÍMITE, PERO PRIMERO...
Ensuite, vous aider à pousser Salem sur le bord, mais d'abord...
Desde el camino de la entrada hasta el límite con la propiedad de Langston ;
Depuis la contre-allée jusqu'à chez Langston ;
- ¿ Cuál es el límite?
- Quelle est la limite?
- No hay límite.
- Il n'y en a pas.
Supongo que vivir al límite a veces vale la pena.
J'imagine que jouer avec les limites, ça paye parfois.
Pensaba que mi compañero había ido hasta el límite Ya no estoy pensando más en eso.
Je pensais que mon partenaire avait dépasser les bornes, mais plus maintenant.
Las dos... ese es el tiempo límite.
14h, c'est la limite.
Respetaba el límite de velocidad.
Respecté les limitations de vitesses.
Eso me pondría al límite.
Ça me ferait un sacré choc.
Imagina el caos que se daría si permitiéramos a la gente determinar cuál sería un límite seguro de velocidad o si está bien virar hacia la izquierda.
Imaginez le chaos si on autorisait les gens à déterminer qu'elle serait une limite de vitesse raisonnable où faire un virage à gauche.
Antes de darle a mi cliente un límite alto en su tarjeta, ¿ le consultaron sobre sus ingresos?
Avant de donner une carte de crédit avec un haut plafond à mon cllient avez-vous enquêté sur ses revenus?
Mi primera opción no estaba disponible porque había sido padre de 20 niños... el límite legal.
Mon premier choix n'était pas disponible parce qu'il avait déjà engendré 20 enfants... la limite légale.
Pero verán, ese reporte mostraba que el nivel de alcohol en la sangre de Tom era de.18, muy por encima del límite legal.
Mais, voyez, ce rapport montre que le taux d'alcool dans le sang de Tom était de 0,18, bien au dessus de la limite légale.
Rachel, para ti... el límite es el cielo.
Rachel, pour toi, le ciel est la limite.
Porque pongo un límite.
Parce que j'ai dessiné une ligne.
Con tu encanto, el cielo es el límite.
Avec ton charme, la limite c'est le ciel.
¿ Quieres algo para llegar al límite?
tu veux quelque chose pour te calmer?
Límite elástico efectivo, 2000 megapascales.
Limite apparente d'élasticité, 20700 bars.
Actualmente estoy en disputa con mi límite de crédito.
Je suis dans la cave.
Hay unos homosexuales que van a exceso de velocidad, en el límite de Lincoln.
Tu as Diablo qui fait du 55km / h, vers le Nebraska.
Solía venir a la tienda de animales del abuelo a comprar comida para su perico pero me di cuenta que los animales enjaulados era límite.
Il venait dans la boutique pour animaux de compagnie de mon grand-père pour obtenir des semences pour ses perruches mais je pense oiseaux en cage étaient sur sa limite.
No, ya he comprobado el límite.
J'ai déjà testé les limites.
Ahí es donde pongo mi límite.
J'ai des limites.
Pero hay un límite para lo que podemos hacer con 3 hijos propios.
- Je sais. Mais on en a déjà trois, ça va être difficile.
Llevara días hacerle llegar el aviso a París, mucho más que la fecha límite.
Cela prendra des jours pour l'avertir à Paris. Le délai sera dépassé.
3000 libras es mi límite.
3000 livres est mon maximum.
- Hay una fecha límite.
- Il y a une date butoir.
si no llega en la fecha límite otros tres meses.
Le conseil d'urbanisme se réunit tous les 3 mois, donc s'il rate le délai alors il devra ronger son frein pendant 3 mois.
Hay una fecha límite.
Il y a une date limite.
Creo que deberían marcar el límite con las capas.
Je pensez que vous devriez fixer une limite sur les capes.
Disculpa, he estado viendo demasiado "fecha límite".
Désolé, j'ai trop regardé "Crimes".
Deberían llamar a ese show " Fecha límite :
Ils devraient vraiment appelé cette émission " Crimes :
Llévame al límite con la economía.
Faites moi un topo, rapide et efficace.
Con tu encanto, el cielo es el límite.
Avec ton charme, y a pas de limite.
Bien... pero será mejor que la explicación no sea que es una cuenta importante y que está en la fecha límite. y blah, blah, blah, blah, blah!
Mais l'explication a intérêt à ne pas être qu'il s'agit d'un client important et que vous avez une date limite et bla bla bla bla!
Y solo a dos semanas de tu fecha límite.
et seulement deux semaines avant la date fixée.
- pero claramente no estoy por encima del límite. - ¿ Así que pensaste... que llamarla jodida pequeña estúpida y algo empezado con P
Donc tu as pensé que la traiter de "foutue connasse" aiderait?
Señor, las mesas de límite alto están en la parte de atrás.
On a des tables VIP.
¿ No tenía un horario límite?
Il n'avait pas d'heure limite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]