Translate.vc / Espanhol → Francês / Medium
Medium tradutor Francês
1,897 parallel translation
Por lo que necesito tu ayuda es, porque..... se ha encerrado en su dormitorio y está hablando por teléfono con su médium personal.
Elle s'est enfermée dans sa chambre, elle parle apparement avec son medium personnel au téléphone
Quién iba a decir, que de todos los medium telefónicos del mundo, tenías que encontrarme a mí.
qui aurait pensé de tous les médiums du téléphone dans le monde, tu allais tomber sur moi?
Cuando la palabra "psíquica" surja, debería decir que usted nunca se ha sentido cómoda con ese término.
Quand le mot "medium" est évoqué, vous devriez dire que vous n'avez jamais été très à l'aise avec ce terme.
De hecho, no se considera una psíquica.
En fait, vous ne vous considérez pas vous-même comme medium.
, tu medio está muriendo. ¡ Nelson!
Ton medium est à l'agonie!
¿ Puede contarme qué sucedió al final de la última temporada de Medium?
Pouvez-vous me raconter ce qui se passe à la fin de la dernière saison de Medium?
Quizá Mira no te lo haya contado, pero soy psíquico, si.
Mira ne vous l'a peut-être pas dit, mais je suis medium.
Todo va a salir bien. ¡ Debería saberlo, soy psíquica! "
Je le sais. Je suis medium! "
MEDIUM Temporada 04 Episodio 05 "Girls ain't nothing but trouble"
Trad : Croutch, Myers, jayson.sosweet
Tu médium telefónico personal está preparado..... para abrir los portales del universo psíquico.
votre personnel médium est là et est prêt à ouvrir le portail de l'univers psychique.
Tengo entendido, que en ocasiones... .. la policía ha empleado el servicio de algún médium.
Je comprends, qu'occasionnellement la police ait reconnu employer
Madre.
- les services d'un Medium. - Mère.
Usted entrará en el juicio, y dirá que un médium estuvo implicado en la preparación de su caso, y francamente, los miembros del jurado empezarán a alucinar.
Imaginez aller dans une cour de loi, et vous dîtes qu'un médium a été impliqué dans l'arrestation de la mort de votre mari, et franchement, les jurés ne vont pas prendre votre dossier au sérieux.
Yo soy el médium aquí. ¿ Con quién estoy hablando?
C'est moi le médium ici, A qui je parle?
Soy un médium telefónico y trabajo en ropa interior.
Je suis un Médium téléphonique et je travaille en sous-vêtements.
¿ Qué hay de? "No soy médium, soy un artista".
Qu'est-ce que c'était, " Je ne suis pas un médium.
Bueno, por lo visto en este caso concreto, ser médium se paga mucho mejor.
Bien, comme il s'avère que je suis un médium dans cette affaire, j'ai droit à un meilleur salaire.
Además, te puedo decir, tras hablar por teléfono con ella, que si no hubiese venido, habría contratado otro hechicero que le quitase el dinero.
en outre, je peux dire quand j'ai parlé avec elle au téléphone que si je ne venais pas ici, elle aurait louer les services d'un autre médium pour lui jeter sa culpabilité dessus.
Ella no sabe que soy médium. - De acuerdo.
- Elle ne doit pas savoir que j'ai un don.
No puede filtrarse que los King, han traído un médium de fuera de la ciudad..... que es mi hermano pequeño.
Les gens ne doivent pas savoir que le médium embauché dans cette affaire est mon petit frère.
Supongo que sólo puede haber un policía secreto psíquico autorizado, en esta familia.
Bien, je vois qu'il y aura seulement un médium officiel de la police dans cette famille, hein?
¿ Policía secreto psíquico autorizado?
médium officiel de la police.
Hola, policía secreto psíquico autorizado.
Hé, médium officiel de la police.
Ella creía que era psíquica desde que era una niña.
Elle croyait qu'elle était médium depuis son enfance.
Tienen una habilidad psíquica y que pudiera hacerlo objetivos a ellos, también.
Ils ont des facultés de médium, et ça pourrait faire d'eux une cible.
Vamos, yo no soy psiquico.
Allez, je ne suis pas un médium.
Llamen al médico, a la policía, a un psíquico.
Appelez un docteur, la police, un médium.
Sí, soy un asiduo del increíble Kreskin.
Ouais, je suis une vraie médium.
- Esta última... soy clarividente
Maintenant... Je suis médium.
¡ No soy una vidente!
Je ne suis pas médium!
Sí, soy médium.
Ouais. Je suis médium.
No tiene nada que ver con ya sabes, ¿ tu cosa psíquica?
Et ça n'avait rien à voir avec tes pouvoirs de médium?
Qué curioso, no sabía que fueras vidente.
Marrant, je ne savais pas que tu était un médium.
¿ Entonces eres como un médium?
- OK, toi, tu es... genre un médium, là.
Por fuera, eres una dulce enfermera india espiritual. Pero eres impredecible.
De l'extérieur, tu es la gentille infirmière médium venue d'Inde, mais tu as un autre fond.
Otros sospechan o creen que soy psíquica.
D'autres s'en doutent... ou ils croient que je suis médium.
Pero lo que es sorprendente es el medio utilizado.
Mais ce qui est frappant, c'est le médium utilisé.
soy un rastreador, no un estúpido psíquico.
Je suis pisteur, pas médium.
Tendrías que ser psíquica y eso no existe...
Il faudrait être médium, chose qui n'existe pas...
MEDIUM
Trad :
¿ Puede hablar de su relación...
Peut-on parler de votre situation en tant que medium pour le bureau du procureur?
Traducido por : enri, fugazzi, JR1983, Melen, RangerOne, ToXicGiRL091.
Medium season 4 episode 1
Eres el psíquico que esta ayudando a Mira.
Vous êtes le détective médium qui aide Mira.
Y su supuesto amigo psíquico.
Et son soi-disant ami médium.
No sabe quién llama, deja su cartera en una reunión ¿ y se hace llamar psíquica?
Vous ne devinez pas qui est au bout du fil, vous oubliez votre sac après l'entretien, et vous déclarez être un grand médium?
Debo decirle, Sra. Dubois que su arribo luego de lo sucedido no es bueno para su reputación como psíquica.
Je vais vous dire, Mme Dubois. Cette entrée après que tout soit fini n'est pas très bonne pour votre réputation de médium.
Y apuesto que ninguno de ellos está casado con una psíquica famosa.
Je parie qu'aucun d'eux n'est marié à un célèbre médium.
¿ Le mencionó que soy psíquico?
Vous a-t-il dit que je suis médium?
Psíquico. ¿ En serio?
Un médium. Vraiment?
Es un vidente.
Il est médium.
Nada más lejos. Soy psíquico.
- Pour votre gouverne, je suis médium.