English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Morí

Morí tradutor Francês

1,013 parallel translation
Morí para el mundo, para resucitar ahora que te volví a encontrar.
J'y suis mort et ne ressuscite que maintenant que je t'ai retrouvée.
¿ Morí?
Mort?
A ella la asesinaron en una cueva de ladrones, yo morí con el corazón roto.
Elle a été assassinée et je suis morte de chagrin.
Y feliz morí.
Je suis mort sans regret
Me morí joven, ¿ no?
Ne suis-je pas morte jeune?
En cierto modo, creo que morí, también.
En quelque sorte, je crois que je suis morte aussi.
¿ La forma en que morí, señora?
C'est-à-dire?
Nací cuando ella me besó morí cuando me abandonó viví unas semanas mientras me amó.
Je suis né avec son baiser. Je suis mort lors de son départ. J'ai vécu le temps qu'elle m'a aimé.
Nací cuando ella me besó morí cuando me abandonó...
Je suis né avec son baiser. Je suis mort lors de son départ.
Me morí de miedo cuando salió el flash del fotógrafo. Quiero decir, imagínate, querían tomarme una foto.
J'ai fait un bond quand ils m'ont tiré le portrait!
Pero no morí, como puede ver.
Mais je ne suis pas mort comme vous le voyez bien.
Yo casi morí una vez. Cuando era pequeño.
J'ai failli mourir quand j'étais enfant.
¿ Por qué no me morí entonces? ¡ Hoy no tendría esta agonía!
J'aurais mieux fait de mourir dans le verger!
¿ Por qué morí?
Pourquoi suis-je mort?
En alguna parte entre Avord y Paris, yo morí.
Quelque part entre Avord et Paris, j'ai mûri.
Nací en algún lugar, por aquí y ahí morí
Je suis née par ici et je suis morte là
300 años, viendo al mismo hombre pero tuve que soportar el tormento de la continencia por que morí en los brazos de mi enfermera.
Pendant 300 ans, je suis resté le même homme mais j'ai dû endurer le supplice de la continence parce que je suis mort dans les bras de ma bonne.
Ya morí una vez, señor.
Je suis déjà mort, monsieur.
Y no morí... ni siquiera un poquito.
Je n'en suis pas mort. Même pas un peu.
Cuando ella murió, yo morí con ella.
Je suis mort quand elle est morte.
Que no morí.
Je ne suis pas mort.
Todo que amaba... me fue arrebatado y no morí.
Tout ce que j'aimais... m'avait été ôté et... je ne suis pas mort.
Atravesando el estrecho, yo morí por primera vez.
Un mensonge ou la vérité? C'est l'un ou l'autre.
Yo morí hace ya tiempo.
II y a longtemps que je suis mort.
Me morí, ¿ y qué?
Je suis mort? Et alors?
Creen que estoy muerto. Creen que morí cuando mi auto explotó.
Puisqu'ils me croient mort.
Me morí, o sea, me desperté.
Je suis mort etje me suis éveillé.
Larry, por favor, Dile que estoy enfermo Dile que morí
PUBLICITÉ Dis-lui que je suis malade. Dis-lui que je suis mort.
¡ Fue por esto que morí!
C'est pour cela que je suis mort.
Me morí, o sea, me desperté.
Je suis mort et je me suis éveillé.
Morí, el día que murió David.
Je suis morte avec David le même jour que lui.
La manera en que morí... fue mientras manejaba borracho.
Quand la mort est venue me chercher Je conduisais complètement soûl
Morí una vez bajo tu espada.
Tu m'as fait renaître.
Caí en batalla, con el corazón perforado, y no morí.
Je suis tombé à la bataille, le coeur transpercé et ne suis pas mort.
Coronel sin pan, morí por mi tierra, pero el fin de Inglaterra, comienza en Djaraboub.
Colonel, pas de pain Je suis mort pour ma terre Mais la fin de l'Angleterre Commence à Djaraboub.
Nunca volví a ese territorio, y morí de disentería en México.
Je suis mort de la dysenterie.
Y les dices que morí, ¡ y que tú me mataste!
- Et tu leur diras que je suis mort. Et que c'est toi qui m'as tué!
Morí en Philadelphia, donde estaba dando una conferencia sobre Tralfamadore.
- Je meurs à Philadelphie. Où je donne une conférence au sujet de Tralfamadore.
Y un día casí morí... e imaginé que debería haber una manera más fácil.
Un jour, j'ai failli me tuer. Alors j'ai trouvé autre chose.
No morí, sólo tuve una indigestión... combinada con un terrible resfríado.
Je m'en suis tirée. Avec une indigestion qui s'ajoutait à un rhume de cerveau carabiné.
Yo morí el día que me casé con un goy.
Je suis morte le jour où j'ai épousé un goy.
¿ Por qué no morí de asma a los 5 años?
Pourquoi ne suis-je pas mort d'asthme à l'âge de 5 ans?
Nunca morí con mamá.
Je n'ai pas été tuée avec maman.
Morí con ello puesto.
Je suis mort dedans.
¿ Morí?
Je suis mort?
Cuando ella murió, morí yo también.
Je suis mort quand ma femme est morte.
Solo me levanté y morí.
Voilà t'y pas que je suis mort Voilà t'y pas que je suis mort
Solo me levanté y morí. Solo me levanté y morí.
Voilà t'y pas que je suis mort
Solo me levanté y morí.
Voilà t'y pas que je suis mort
Solo me levanté y morí.
En route vers le paradis!
Viví bien y morí mejor.
"Je vivais bien, et je mourus encore mieux".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]