English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Nage

Nage tradutor Francês

2,117 parallel translation
Pero estas técnicas de natación aprendidas mientras juegan le serán de mucho uso después en estos manglares sumergidos.
Mais leur aptitude pour la nage leur sera certainement utile plus tard dans la vie, dans ces forêts de palétuviers inondées.
Empapada.
Elle est en nage.
Ella nada en los cielos se ríe entre las estrellas, respira el polvo cósmico.
Elle nage au cœur des Cieux, rit avec les astres et respire la poussière cosmique.
¿ De golf? ¿ De nado sincronizado?
De nage synchronisée?
Cruzamos la frontera nadando.
Il a fallu les traverser à la nage.
Limonada para mis trabajadores sudados.
De la limonade pour mes travailleurs en nage?
" Fundamentos de natación.
" Fondamentales de la nage.
¿ Está nadando?
Est-ce qu'il nage?
Somos una fraternidad. ¿ Por qué violar a la vaca cuando podemos nadar gratis en leche?
Nous sommes une confrérie. Pourquoi violer la vache alors qu'on nage gratuitement dans le lait?
Pero una foca herida se agitará violentamente, creando alteraciones en el agua, igual que los humanos cuando nadamos.
Blessé, en revanche, il s'agite et perturbe les flots, à l'image d'un homme qui nage.
- Esto me llena de confianza.
Et là, je nage dans la confiance.
Franklin fue el más viejo de nuestros ciudadanos, y vamos a echarlo de menos en el festival de la luna nueva esta semana, especialmente en baño del oso polar.
Franklin était notre plus vieux citoyen, et il va nous manquer au festival de la nouvelle lune cette semaine et à la nage de l'ours polaire.
Bueno, ¿ te dijo que voy a hacer los 100 metros mariposa y el 4x100 a estilo libre en la cita de la semana que viene?
Elle t'a dit que j'allais nager le 100 mètres papillon et le 400 mètres nage libre à notre concours de la semaine prochaine?
Paige ya no nada.
Paige ne nage plus.
Y que Paige no nade es algo temporal.
Paige ne nage pas, mais c'est temporaire.
3.8 kilómetros a nado, 180 kilómetros en bicicleta y 16 en el maratón.
Une nage de 4 km, 180km à vélo, et ensuite un marathon.
El esperma del chico nada más rápido, pero el de la chica es más resistente.
Le sperme de garçon nage plus vite, mais le sperme de fille est plus résistant.
Es muy desagradable.
On nage en plein film d'horreur.
Voy a volver andando, estoy sudado.
Je vais rentrer. Je suis un peu en nage.
En este nuevo entorno, es un nadador experto.
Dans son nouvel environnement, il prouve à quel point il est doué pour la nage.
Después de varios días en el mar, el oso finalmente llega a tierra firme... atraído por el olor acre que emana la isla.
Après de nombreux jours de nage, l'ours atteint finalement la terre, attiré par les lourdes odeurs émanant de l'île.
Exhausto de nadar, el oso debe recuperar sus fuerzas.
Épuisé par la nage, l'ours doit refaire ses forces.
Las nadadoras también vienen a Ascensión a reproducirse.
L'île de l'Ascension accueille aussi des visiteurs venus à la nage.
# Nadaré en los más hondos mares #
# Je traverserais à la nage l'océan le plus profond #
Se tira en parapente, escala nadó el canal ingles en un bikini de cuero, ya tenemos el título...
Elle fait du deltaplane, escalade la glace, elle a traversé la Manche à la nage avec un maillot de bain en cuir, on a déjà le titre :
Ya me hizo sudar.
Je suis en nage.
Esto es de lo mas real, Chayne.
Pourtant il nage dedans.
¡ Nada!
Nage!
Buen trabajo, fotógrafo de primera.
LA NAGE DES OURS polaires Bien joué, champion.
Para, estoy toda sudada.
Laisse-moi, je suis en nage.
No, nadando.
Non, à la nage.
La Corporación Walker podría reformarse si vendieran mochilas en Internet, pero nada en las profundidades, y el neófito parece mal equipado para hacer funcionar una corporación del tamaño de Amerimart.
La réforme sociale de Walker pourrait marcher si on vendait des sacs à dos en ligne, mais il nage vers le fond et les néophytes semblent mal équipés pour diriger une société de la taille d'Amerimart.
Nuestro asesino no traía sus victimas desde la autopista. Las desembarcaba desde el Pacífico. ¿ Donde está Robert Reynolds?
Le tueur ne les amène pas depuis l'autoroute, mais les amène à la nage depuis le Pacifique.
¡ Tendré a este hombre nadando al estilo braza... en el Nilo a finales de año, así que ayúdame, Dios!
Je veux que cet homme nage la brasse dans le Nil d'ici la fin de l'année alors, aidez-moi!
Porque el otro, aunque feliz ahora no está disponible para la primera persona.
Et bien que cette personne nage dans le bonheur, elle se rend compte que je ne suis plus disponible pour elle.
Enseguida : 100 metros estilo libre.
A suivre : 100 mètres nage libre.
Tengo un problema ético.
Là, je nage dans une soupe éthique.
- Ya nadamos.
Tu as déjà nagé.
Entonces fuimos a nadar y nos separamos.
Puis on a nagé et on s'est séparés.
Luke, nadé hasta dentro del coche y me quedé atrapado.
Ecoute, j'ai nagé dans la voiture, et je me suis retrouvé coincé.
Salté al agua tan pronto como pude y llevé mis cámaras en un intento de filmar cualquier cosa que pudiese encontrar en los palangres, y nadamos probablemente dos o tres kilómetros, halando de las líneas, y cortando cada anzuelo que pudimos encontrar.
J'ai vite sauté à l'eau avec ma caméra pour filmer ce que je trouvais sur les lignes. On a nagé 2 ou 3 km le long des lignes et en détachant tout ce qui était hameçonné.
Nadé hasta el coche y me quedé atrapado...
J'ai nagé dans la voiture et je me suis retrouvé coincé.
Lo hice un abogado peleando en grande contra el tabaco. Nadó en los Juegos Olímpicos de Atenas.
J'en ai fait un avocat qui se bat contre le tabac, il a nagé aux Jeux Olympique à Athènes.
No. ¿ Nadaste en las Olimpiadas de Atenas?
Est-ce que tu as nagé aux Jeux Olympiques d'Athènes?
Cada oso marino nada por su vida.
Chaque phoque nage pour sauver sa peau.
Lo sabemos porque... donde antiguamente nadaban estos depredadores... las capas de tierra cubren ahora sus restos... como en un enorme cementerio.
Nous le savons car, bien que ces prédateurs aient nagé là, leurs restes reposent sous terre comme dans un vaste cimetière.
Nadaste, por cierto.
Tu as nagé.
Nadé por un tiempo... Hasta que me ahogué.
J'ai nagé un moment... jusqu'à ce que je me noie.
Nunca he ido a nadar.
Je n'ai jamais nagé.
¿ Estuvieron corriendo o nadando?
Vous avez couru ou nagé?
¿ Por qué no nadamos?
Pourquoi ne nage-t-on pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]