Translate.vc / Espanhol → Francês / Parlé
Parlé tradutor Francês
163,285 parallel translation
¿ Ha hablado ya el presidente con el vicepresidente MacLeish?
Le Président a-t-il parlé à MacLeish?
¿ Ha dicho algo desde que hemos hablado?
- Elle a parlé depuis notre entrevue?
Ayer, le llamó la atención al presidente sobre usted la portavoz Hookstraten.
Hier, Hookstraten a parlé de vous au Président.
- ¿ Cuándo has hablado con él?
- Vous lui avez parlé?
Seth me ha avisado.
- Seth m'en avait parlé.
¿ Por qué Emily habla contigo de cosas como esa? ¿ Por qué no me lo dijo a mí?
Pourquoi Emily t'a-t-elle parlé de ça et ne m'a rien dit?
Ya hablé con el FBI, hace semanas, sobre el capitán MacLeish.
J'ai déjà parlé du capitaine MacLeish au FBI.
¿ O no te lo dijo?
- Il ne vous en a pas parlé?
He hablado con Mike sobre Camp David.
J'ai parlé à Mike de Camp David.
No dije nada de infraestructura.
Je n'ai pas parlé d'infrastructure.
Solo tienes que dejar claro que hablabas por ti misma, según lo que sentías, y no en nombre de la administración.
Que tu affirmes avoir parlé pour toi, et pas au nom de l'administration.
Hablé como ciudadana, como madre, no como primera dama.
J'ai parlé en tant que citoyenne, que mère, pas en tant que première dame.
Con algunas había hablado aquella misma tarde.
J'avais parlé à certaines d'entre elles dans l'après-midi.
Anoche, hablé de políticas e ideas concretas, pero quiero que sepan que sigo intentando determinar mis propias prioridades.
Hier soir, j'ai parlé d'idées et de politiques spécifiques. Sachez que j'essaie encore de déterminer mes propres priorités, et... si vous avez des suggestions, je vous en serais reconnaissant.
A lo mejor... ha hablado con ella.
Il lui a peut-être parlé.
Tuve una larga conversación con Tyler Richmond.
J'ai parlé à Tyler Richmond.
¿ Hablaste con el comité?
Vous avez parlé au comité?
Abe me preguntó acerca de Al-Sakar hace un par de días, ¿ recuerdas?
Abe m'a parlé il y a quelques jours, tu te souviens?
Sí, pero ya hemos pasado por esto.
Oui, mais on en a déjà parlé.
Esta es la Dra. Karen Sun, la analista de perfiles de la que os hablé.
Voici le Dr Karen Sun, la profiler dont je t'ai parlé.
Hoy he hablado con Shepherd.
J'ai parlé avec Shepherd aujourd'hui.
No he hablado con él desde entonces.
Je ne lui ai pas parlé depuis.
Hablé con unos clientes dicen que el nuevo tiene la barba negra y gris.
- J'ai parlé à des clients. Ils disent que le nouveau a une barde noire et grise.
Este es el despilfarro de dinero en el que he estado trabajando.
J'ai oublié un truc. C'est le chantier interminable dont je t'ai parlé.
No había hablado de ello... en mucho tiempo.
Je n'en ai parlé à personne... Depuis très longtemps.
Jack, acabo de hablar con Randall y es alucinante.
J'ai parlé à Randall, il est extraordinaire.
Tenemos que hablar.
Il faut qu'on parle.
Para que quede claro, si te da algo, lo compartes conmigo.
- Merci. Qu'on soit bien d'accord, si elle vous parle, je veux savoir.
- Entiendo, pero estáis hablando de las fuerzas del mercado.
Je comprends, mais on parle des forces du marché.
- Sí, oye, ya nadie me cuenta nada por aquí.
- Plus personne ne me parle, ici.
Ni siquiera ha abandonado los terrenos de la Casa Blanca y ya se está apropiando de nuestra agenda.
Il parle au nom de la Maison-Blanche et il détourne notre programme.
Venga, háblame, Stretch. ¡ Linus!
Allez, parle moi Stretch. Linus!
Kirsten, habla conmigo, Sunshine.
Kirsten, parle-moi, rayon de soleil.
¿ Quieres hablar conmigo, maldita sea?
Parle moi, punaise.
Sí, este tío solo se queda mirando sin hablar.
Oui, ce mec se contente de me regarder et ne parle pas.
¿ Eso te dice algo?
Est-ce que ça te parle?
No me hables, no me mires...
Ne me parle pas, ne me regarde pas...
Mira quién habla.
Voir à qui il parle.
Prostitutas, Kurt, hablo de prostitutas.
Prostituées, Kurt. Je parle de prostituées.
Solo habla conmigo.
Parle-moi mec.
¡ Esto es tu maldita culpa, no mía!
Parle pour toi!
No estoy hablando de los bebés, señor Desai estoy hablando de las madres.
Je ne parle pas des bébés, M. Desai, mais des mères.
Cuéntame de tu cocina.
- Parle-moi de ta cuisine.
Es algo confuso. - Maldición. - Muy bien, si no soy homofóbico,
Si je ne suis pas homophobe, pourquoi ça m'énerve dès que William parle de Jessie?
¿ por qué no intentas... conocer a Jessie?
Quand il passera chercher William, parle-lui.
Solo... que empiezo a ponerme nervioso cada vez que hablamos sobre... una lista de la compra o, ya sabes, cualquier conversación, de lo que sea.
Juste... Je commence à avoir des vertiges à chaque fois qu'on parle de... liste de courses, ou tu vois, de n'importe quoi, d'ailleurs.
Sé que solo hablamos durante los play-off, pero si estás escuchando... estoy preocupado porque mi mujer esté poseída por demonios.
Je sais qu'on parle uniquement pendant la saison de foot, mais si tu m'écoutes... J'ai bien peur que ma femme ne soit possédée par des démons.
No estaba... hablando de nosotros.
Je ne dis pas... Je ne parle pas de nous. On n'est pas Shelly et Miguel.
Así que, cuéntame, ya sabes, todo.
Parle-moi de toi.
- Lo hicimos, Jack. - ¿ Sí?
Ne me parle pas d'éloignement.
Cualquier conversación que pudiera tener con esas chicas, te aseguro, Toby, que la he tenido un millón de veces antes.
Si je leur parle, je sais déjà ce qu'elles vont dire.