Translate.vc / Espanhol → Francês / Pelô
Pelô tradutor Francês
25,854 parallel translation
- Las cuerdas se tejen con mis intestinos pelo y gatos.
Les cordes ont été tissé avec mes cheveux et des intestins de chats.
Y por favor córtate el pelo.
Et s'il te plaît, change de coupe.
Pero tome una hebra de tu pelo de la limusina... y la he mandado analizar para el ADN.
Mais j'ai pris un de tes cheveux dans la voiture et je l'ai envoyé pour un test ADN.
broche de pelo! ¿ Estás del lado del mocoso?
T'es de son côté ou quoi, la Barette?
- Le cortó el pelo.
- Il lui a coupé les cheveux.
- ¿ Le cortó el pelo?
- Il lui a coupé les cheveux?
¿ Le cortaste el pelo?
Tu lui as coupé les cheveux?
- ¿ Con qué le cortaste el pelo?
- Avec quoi tu lui as coupé les cheveux?
Yo sabía que era esa. Otras cosas fueron raspado de uñas y pelo.
Il y avait d'autres choses, des échantillons d'ongles et des poils.
Me cuesta creer que si había un cuerpo allí, no hayas visto nada, una mano, un pie, una cabeza, pelo, algo.
J'imagine que s'il y avait un corps dans ce feu, tu as dû voir quelque chose, une main, un pied, une tête, des cheveux.
¡ Un poco de pelo de oso!
C'est de la fourrure d'ours.
Casi todas estas ramas tienen pelo de oso.
Il y a de la fourrure d'ours sur presque toutes les branches.
Me encanta el pelo. Se ven mucho mayores.
J'adore vos cheveux, ça vous vieillit beaucoup.
Uno no debe estar en el mismo cuarto durante mas de una hora, porque podria perder mucho pelo.
Mais faut pas rester dans la même pièce plus d'une heure, y a risque de boule à zéro.
No me estás tomando el pelo.
- Tu plaisantes? - Non.
Me estás tomando el pelo.
Mais non!
¿ Me estás tomando el pelo?
Tu plaisantes?
Ahora está en el pelo.
Il s'est mis dans tes cheveux.
Parece que se cayó un cepillo de pelo, y tu vagina lo atrapó.
On dirait que ta brosse à cheveux est tombée sur ta touffe.
Y no debo tener ni un solo pelo aquí.
Et je dois pas avoir de poils ici.
Debo tener mucho pelo aquí.
J'en ai des tonnes?
Te estoy tomando el pelo.
Je te fais marcher.
- Le está tomando el pelo.
- Moi aussi, il m'a fait...
Donna es demasiado seria para ese pelo.
Donna c'est trop sérieux pour cette coiffure.
No tengo el corte de pelo adecuado y no bebo en frascos de mermelada ni pongo fotos de mi almuerzo en Instagram.
Je n'ai pas la bonne coupe de cheveux, je ne bois pas dans des pots de confiture et je n'ai pas de compte Instagram.
Me estás tomando el pelo.
Tu déconnes?
Pero tu pelo cambió.
Mais tes cheveux ont changé.
¡ Suéltense el pelo!
Cheveux nous allons!
Pelo.
Des cheveux.
Pelo con fijador, para atrás.
Brun, les cheveux gominés...
Tenía el pelo negro y orejas grandes...
Il avait les cheveux noirs et de grandes oreilles.
Me tienes que estar tomando el pelo.
Non, tu... tu te moques de moi.
Les está tomando el pelo.
Il vous fait marcher.
¿ Me estás tomando el pelo?
- Vous vous foutez de moi?
- ¿ Cómo tengo el pelo?
Mes cheveux, ça va?
Después de haber sobrevivido por un pelo en Irak, podríamos habernos retirado.
Vous supposeriez qu'ayant survécu de justesse à l'Irak, on arrêterait les frais.
Es una cartera pequeña de reptil con algo de pelo.
Un sac en lézard avec un renard sur la tête.
¡ Minnie te toma el pelo!
Minnie te fait marcher!
Era bonita. Tenía el pelo castaño y una peluca rubia.
Cheveux châtains, perruque blonde.
El chico con el pelo decolorado.
Ce type aux cheveux oxygénés est sur ses photos.
Josh, qué lindo pelo.
- Ça va. - Sympa, tes cheveux.
La mayoría no había visto a nadie con el pelo rubio antes.
La plupart des gens n'avait jamais vu quelqu'un de blond auparavant.
Wilkins, por favor saca a esta... niña de jardín de infantes con pelo amarillo de aquí.
Wilkins, débarrassez-moi de cette maîtresse de maternelle aux cheveux jaunes.
Tiene miedo de trabajar. Jamás ha movido ni un pelo.
Il a un poil dans la main.
Tiene las orejas caídas, el pelo opaco, camina raro.
Ses oreilles sont plates, son manteau est terne, et il a une démarche bizarre.
Pelo corto.
Poils courts.
- ¿ Pelo oscuro? - Sí.
Brune?
- Está creciendo - ¿ Qué es ese pelo?
- Elle pousse. - C'est du poil?
¿ Me tomas el pelo, Beuter?
Tu me fais marcher, Beuter!
¿ Me tomas el pelo?
C'est une blague?
¡ No finjas que te caigo mal solo porque tengo el pelo bonito!
Ne me méprise pas parce que j'ai de beaux cheveux!