English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Porte

Porte tradutor Francês

91,552 parallel translation
Diablos, me sorprende que los polis no hayan tirado la puerta ya.
Je suis surpris que les flics aient pas encore défoncé la porte. Relax.
Usted ve el hollín alrededor de esta puerta?
Tu vois la suie autour de la porte?
- Porque el fuego tiene sin ventilación, por lo que si abrimos la puerta ahora, la irrupción repentina de oxígeno causará una explosión.
- Car le feu n'a pas de ventilation, alors si on ouvre la porte, une poussée d'oxygène soudaine provoquera une explosion.
Crear un punto de salida para el calor y el humo, y retirar todo el oxígeno en el mismo tiempo.
Il faut créer une porte de sortie pour le feu et la fumée, et retirer tout l'oxygène en même temps.
Cuando digo así, abrir la puerta, ¿ de acuerdo?
Quand je te le dis, tu ouvres la porte, d'accord?
Cada vez que se cierra una puerta... se abre una ventana.
Chaque fois qu'une porte se ferme... Une autre s'ouvre.
Bueno, Cisco se ofreció a construirnos una puerta de seguridad, pero ambos hemos visto qué tan bien esas cosas han mantenido fuera a las personas de Laboratorios STAR.
Cisco a proposé de construire une porte blindée, mais on connait tous les deux l'efficacité des portes de S.T.A.R. Labs.
Cuidado, échate atrás, voy a tirar la puerta abajo.
Recule, je vais enfoncer la porte.
Échate tú atrás, yo tiraré la puerta abajo.
Tu recules, je vais enfoncer la porte.
* Que llevo en el pecho *
♪ Que je porte sur ma poitrine ♪
Abre la puerta.
Ouvre la porte.
¡ Tú abriste esa puerta!
Ouvre cette porte!
Solo dime quién está en el traje.
Dis-moi juste qui porte ce costume.
¿ Uso anteojos? Ahora sí.
Je porte des lunettes?
Bueno, nos enfrentamos a una puerta de 25 toneladas que puede soportar una explosión nuclear de 30 megatones.
Eh bien, nous examinons une porte de 25 tonnes Qui peut résister à Explosion nucléaire de 30 mégatones.
¡ Abre la puerta!
Ouvre la porte!
Tienes que abrir la puerta.
Tu dois ouvrir la porte.
* Siento que estoy llamando * * a la puerta del cielo *
♪ Je sens que je frappe ♪ ♪ Sur la porte du ciel ♪
* Llamando, llamando, llamando * * a la puerta del cielo *
♪ Frappez, frappez, frappez ♪ ♪ Sur la porte du ciel ♪
* Llamando, llamando, llamando a la puerta del cielo *
♪ Frappez, frappez, frappez sur la porte du ciel ♪
* Llamando, llamando, llamando * * a la puerta del cielo *
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ ♪ Frappez, frappez, frappez ♪ ♪ Sur la porte du ciel ♪
No lleva la capa ni la horca, quizá es solo su forma de ser dramático.
Il ne porte pas le cap ou la fourche à foin, donc peut-être que c'est sa façon d'être dramatique.
Cuando la puerta entre este mundo y el de Cade se agriete, arrasará con todo por millas.
Quand la porte qui sépare ce monde de celui de Cade sera ouverte, cela détruira tout sur des kilomètres.
Dos uniformados hacen indagaciones puerta a puerta en la villa.
Deux agents font du porte-à-porte au village.
La gente entraba y salía por esa puerta y la comida se servía aquí.
Les gens entraient et sortaient par cette porte, et la cuisine était là derrière.
¿ Por qué tengo que ocuparme aún de ir tras de su mierda, incluso después de haberlo echado de casa?
Pourquoi je devrais encore réparer ses conneries, après l'avoir mis à la porte?
Si lo denuncio tengo que contárselo a mi familia.
Si je porte plainte, je devrai prévenir ma famille.
Consúltalo con la almohada. Toma la decisión por la mañana.
La nuit porte conseil.
- Al lado de la puerta.
- Près de la porte.
¿ Por qué hay manchas de hierba y barro en su traje, Ed?
Pourquoi votre costume porte-t-il des taches d'herbe et de boue?
Señor Secretario de Prensa.
M. le porte-parole!
¡ Señor Secretario de Prensa!
M. le porte-parole!
¿ Quieres mi billetera?
D'accord. Euh... vous voulez mon porte-feuille?
Tanhauser Gate. - Sí. - Lo sé.
De la porte de Tannhäuser.
¿ Cree que porque dejó su puerta abierta y un vándalo entró en su casa, el universo gira a su alrededor?
Vous laissez votre porte ouverte, un petit voyou vous cambriole, et maintenant, vous êtes le centre du monde?
Tomarás el arma y harás que abran la puerta. Cuando abran la puerta, apúntales y no harán nada.
Tu tiens le flingue, tu leur fais ouvrir la porte, et tu les menaces pour qu'ils ne fassent rien.
- Si llamas... - ¿ Por qué...? presentaré cargos.
Rappelle encore et je porte plainte.
Por una puerta.
Une porte.
Cierren la puerta.
Fermez la porte.
Querías que te planchara las camisas, te recibiera con un martini y te preguntara cómo te había ido el día.
Tu voulais que je repasse tes chemises, que je t'attende à la porte avec un martini et que je demande : "Comment était ta journée, chéri?"
Tiene relleno ahí abajo.
Elle porte de faux seins sous son haut.
- Falsas. - ¿ Lleva relleno?
- Elle porte une fausse poitrine?
" Flash Missing...
" Flash porté disparu...
Bueno, claramente ese traje no es a medida.
C'est manifestement du prêt-à-porté.
Sí, sigue ausente.
Toujours porté disparu.
Trish Winterman del Oeste de Flintcombe ha hecho una denuncia por violación.
Trish Winterman de West Flintcombe a porté plainte pour viol.
Yo estaba en la puerta, ya sabe, viendo entrar a la gente, recibiendo regalos.
Les serveurs devaient maintenir mon verre rempli, je crois... J'étais à la porte. J'accueillais les gens et les cadeaux.
Como he dicho, nunca lo denunció.
Elle n'a jamais porté plainte.
Tuvimos una cliente hace once meses, no lo denunció.
On a eu une cliente il y a 11 mois, qui n'a jamais porté plainte.
Joan Crawford, tras estar de luto por el fallecimiento de su marido el querido Alfred Steele está lista para volver al trabajo.
Joan Crawford, après avoir porté le deuil de son mari, le bien-aimé Alfred Steele, est prête à reprendre le travail.
Joan llevó esta en un melodrama de principios de los años 30.
Joan a porté celle-ci dans un mélodrame de la MGM dans les années 30.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]