English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Poço

Poço tradutor Francês

193,676 parallel translation
- Podremos conocernos un poco. - Vale... - ¿ Puedo ofrecerte una bebida?
Je vous sers un verre?
Supongo que estoy.... un poco... abrumada.
J'imagine que je suis... Je suis un peu... submergée.
- Yo estoy un poco enfadado.
On veut comprendre.
Solo estamos un poco confusos. Vale, Tess me ha dicho que la enseñe a jugar al ajedrez, porque tiene un torneo en el colegio mañana por la noche.
J'aide Tess à se préparer pour son tournoi d'échecs de demain soir.
Había pensado en traerte un poco de energía, ya sabes. He traído algunas de tus cosas favoritas.
Je t'ai apporté des rations de survie.
Es cuando todos toman un poco de vino blanco.
Elles ont droit à deux verres de vin blanc. Duke.
Desde siempre, me he levantado cada día a las 6 : 30 a hacerle café a Shelly, con un poco de leche y dos de azúcar.
Aussi loin que je me souvienne, tous les matins, à 6 h 30, j'ai préparé son café à Shelly. Un peu de lait et deux sucres.
Sé que últimamente he estado un poco ausente... Randall.
J'avais la tête ailleurs, dernièrement...
¿ Un poco de yogur?
Tu avales un yaourt?
Pero si tomas un poco de yogur...
- Oui, mais mange ton yaourt.
Tengo un minuto para un poco de yogur.
J'ai tout mon temps pour un yaourt.
Y el Dr. Singh no quiere que viaje en, al menos, otras dos semanas así que iré a conocer la Gran Manzana un poco.
Et le Dr Singh m'a interdit de voyager. Je vais donc découvrir la Grosse Pomme.
Mi familia me vuelve un poco loco en estos momentos.
Ils sont dingues, chez moi.
Lo siento si estoy un poco sudado.
Je transpire.
Y Kevin va a... tener uno de esos bigotes raros poco poblados. Y Kate... Kate se va a hacer mujer.
Kevin va avoir de la moustache et Kate va devenir une femme.
Un poco.
Un peu.
¿ Te he asustado un poco, hijo?
Je t'ai fait un peu peur?
" Queridas Tess y Annie, sé que probablemente os sintáis un poco tristes ahora, y me gustaría que volvierais a sonreír.
" Chères Tess et Annie, Je sais que vous devez être un petit peu tristes en ce moment, et j'aimerais que vous vous remettiez à sourire.
William parece que conectó realmente con las niñas en tan poco tiempo.
On dirait que la connexion entre William et les filles s'est faite très vite.
Quédate un poco más.
Juste encore un petit peu.
Bajar el ritmo un poco.
Ralentir un peu.
simplemente un poco mareada.
Juste un peu étourdi.
Están bien. Vinieron unos parientes religiosos, así que tuve que actuar un poco.
J'ai de la famille croyante en ville, j'ai dû jouer un rôle.
Leí un poco de Harry Potter.
J'ai lu un peu Harry Potter.
Y todo lo que pido de cada uno de ustedes es que mantengan su fe un poco más.
Je demande à chacun de vous de continuer de croire encore un peu.
Sí, poco a poco, ¿ de acuerdo?
Ouais, petit à petit, d'accord?
Vale. Lo siguiente que vas a sentir es un poco de gel frío.
Maintenant tu vas sentir un gel froid.
Un poco.
Un petit peu.
Vas a sentir mis manos en tu vientre y después un poco de presión.
Tu vas sentir mes mains sur ton ventre et ensuite une grosse pression.
Mira, si pones un poco aparte cada día, tendrás de sobra.
Si vous remettez tout à plus tard, vous allez vous retrouver dépassée.
Un poco más complicado cuando estás al volante de un Datsun del 86 con el motor en llamas.
C'est plus compliqué quand vous êtes au volant d'une épave dont le moteur prend feu.
Muy bien, vas a notar un poco de presión.
Tu vas sentir une légère pression.
Duerme un poco.
Repose-toi.
Recuerda muy poco, creo.
Il ne se souviens pas de grand choses, je pense.
En realidad está un poco buenorra debajo de esa mierda de señora de la casa estirada.
Elle est plutôt pas mal sous toutes ces fringues de fille de merde.
Ves lo poco saludable que eso es, esta conexión entre vosotros.
Vous savez combien c'est malsain, cet attachement entre vous.
Un poco de acción por detrás.
Un peu d'action clandestine.
Solo tienes que aguantar un poco más.
Utilise ton pouvoir. Il te suffit de tenir un peu plus longtemps.
Mi memoria está un poco... un poco...
Ma mémoire est un peu...
¿ Quieres que ponga un poco más de vodka?
Tu veux que j'y mette un peu plus de Vodka?
Hay un poco de... sopa.
Il y a de... la soupe.
Los secretos... son delicados y poco convincentes.
Les secrets sont délicats et précaires.
A veces, un poco.
Parfois, un peu.
No le vendrá mal un poco de sal.
Un peu de sel fera l'affaire.
Vengo a pedir un poco de azúcar.
Emprunter du sucre.
Liv ya ha tomado un poco de... cerebro de banquero.
Liv a déjà participé au cerveau banquier.
Los he engrasado un poco.
Je les ai huilé.
Creo que deberías darte un poco más de crédito.
Tu devrais te donner un peu plus de mérite.
Lo siento, estaba un poco ido.
Désolé. Je suis un peu défoncé.
¿ No es un poco triste?
Ce n'est pas un peu triste?
- Raven. - Estoy un poco ocupada.
Je suis un peu occupée là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]