Translate.vc / Espanhol → Francês / Pröximo
Pröximo tradutor Francês
415 parallel translation
¿ Cual es el proximo paso, Peter?
Que fait-on à présent?
En el proximo Torneo de la Policia vuestro padre se enfrentara a ese Sanshiro.
Au prochain Tournoi de la Police, votre père va affronter ce Sanshiro la.
Dejeme en el proximo bloque.
Déposez-moi à la rue suivante.
¿ A que hora sale el proximo avion?
A quelle heure est le prochain avion?
Me pregunto si sería estupido por mi parte imaginar que usted estaba pensando en ir a Belgrado en un futuro proximo.
Je me demande s'il serait très stupide de moi d'imaginer que vous pensez aller à Belgrade dans un proche avenir,
Si. ¿ Que es lo proximo?
Quelle est la suite du programme?
- El proximo.
- Prochaine affaire.
No pude acomodarla en ese vuelo. En el proximo si.
Désolé, je suis sûr que vous pourrez prendre le prochain vol.
Gracias. Nos vemos el año proximo.
Merci beaucoup et à l'année prochaine.
Proximo Episodio LA CAVERNA DE LOS CRANEOS
Prochain épisode :
PROXIMO EPISODIO 1X02 "LOS DALEKS"
Prochain épisode : 1x02 "THE DALEKS" Partie I :
Si Londres y sus puertos en el canal sufren un bombardeo intenso tendriamos que renunciar a nuestro plan de pisar Francia el proximo año.
Si Londres et les ports de le Manche devaient subir d'intenses bombardements nous ne pourrions réaliser le débarquement en France l'an prochain.
Oiga, lo veré el proximo viernes.
- À vendredi.
Y ahora, el proximo sketch.
Merci. Maintenant le sketch suivant.
Mi investigacion nos dice... que en el futuro proximo... El vampiro mas poderoso llevará a cabo una reunión especial.
Mes recherches nous apprennent que dans un avenir proche le plus puissant des vampires tiendra une réunion spéciale.
Digamos que ya se cual es nuestro proximo paso.
Je sais quelle sera la prochaine étape.
Jaime Iii, pero si quieren regresar el proximo ano, estara terminado y con gusto se lo mostrare.
James III, mais si vous voulez revenir l'année prochaine... nous aurons terminé et vous pourrez visiter.
Sus amigos trapenses esperan su proximo mensaje.
Vos amis trappistes attendent vos instructions dehors. Il fait froid.
Yo me pregunto, que serà lo proximo.
Je me demande ce qu'il nous réserve.
EI proximo seré yo.
Ensuite, ça sera moi.
Puerta del proximo avueIo a Los angeles?
Le prochain vol pour L.A., quelle porte?
Creemos que este sera el lugar de su proximo ataque.
Nous pensons que c'est Ia qu'iIs comptent attaquer.
Pues claro que no, volvera el proximo verano..... han hecho maravillas con ella y pronto podrá hacer las cosas... ¿ verdad?
Bien sûr que non! Elle reviendra cet été. Vous avez fait tant pour elle.
Te vere el proximo jueves A la misma hora, en el mismo lugar
A mardi prochain. En de bonnes mains, crois-moi.
El proximo, muevase.
Au suivant.
Y si el me atrapa, estoy segura que eres el proximo.
- Et tu es aussi sur la liste. - Moi?
I figura la unica manera que vamos a pagar nuestras cuentas el mes proximo en este basurero. Es ir por delante y hacer lo que dije, que se iniciara a nuestra propia secta.
Pour faire face à la montée des charges de ce taudis, il faut constituer un sabbat autonome!
Cuando sale el proximo tren?
Ben voyons! Prochain train?
Cuando abramos el sello de aire quiero que vayas por ese pasillo directo al proximo nivel, ¿ sí?
Dès qu'on se sera fait un passage, vous descendez directement.
No voy a verte el proximo año, porque Voy a estar jugando en las ligas mayores
On ne se verra pas l'an prochain, car je jouerai chez les pros.
El proximo año ellos iran con el colegio aspirando a nuevos talentos, jovenes.
L'an prochain, ils vont miser sur de nouveaux talents, des jeunes.
Alguacil, llevese estos prisioneros, proximo caso.
Huissier, faites sortir les prisonniers. Affaire suivante.
por el proximo mes, yo le pagare....... 1 millon en efectivo.
Je vous paierai pour le mois entier un million de dollars en liquide.
Tu podrias no estar interesada en que estamos haciendo Marylin y yo,...... pero nosotros tenemos una gran oportunidad en AD el proximo mes.
Tu te fous peut-être de ce qu'on fait avec Marilyn, mais j'aimerais que notre travail figure dans le AD du mois prochain.
Nuestro proximo numero se desarrolla en una discoteca... a finales de este siglo.
Notre prochain numéro se déroule dans une discothèque à la fin de ce siècle.
Será en la universidad, el proximo año.
C'est l'université, l'année prochaine.
De todas maneras necesitaba un murcielago para el proximo truco. Esto te encantara.
Oh, j'avais besoin d'une chauve-souris pour mon prochain tour.
OK, dimelo el proximo mes.
Compris.
No me deje verle hasta el proximo mes!
Dégage!
Espero verle a usted apagando de un soplo una vela otra vez el proximo año!
Je te souhaite de vivre vieux.
Esos fueron Ios dias felices, de ingenuidad, como se suele decir y que Ed quisiera un hijo era el proximo paso logico.
C'était les jours heureux, les jours d'insouciance, comme on dit, et pour Ed, la suite logique était d'avoir un marmot.
el proximo es "muerte en la casa de mi amigo harry".
Ensuite.
El Sabado proximo a la noche.
"À midi, samedi prochain."
Tienes hora para el proximo martes.
Vous avez pris rendez-vous pour mardi?
Judge, todos usarán estas solapas el proximo año.
Tout le monde portera ces revers dans un an.
Y ahora mi proximo numero..., que dara vueltas alrededor del mundo..., y escuchenlo bien...
"Je dédie mon prochain morceau... " à tous les morts-vivants du monde. "Ecoutez le avec beaucoup d'attention."
Estamos subiendo al Kasamori Kannon para rezar en el proximo amanecer.
Nous allons nous rendre à Kasamori Kannon pour prier au lever du soleil.
Supongo que tu proximo sermón sera sobre la pobreza y la castidad.
Vous allez bientôt prêcher la pauvreté et la chasteté.
Ahora esperemos que vengan el proximo verano.
On a plus qu'à attendre l'été prochain!
Muy bien, comandante, tienes hasta su proximo cumpleanos para obtener ese derecho.
Eh bien, il y aura des progrès à faire.
Que ese Kyle Troy sea el proximo... bombazo.
Bref, ce Kyle Troy sera la prochaine... superstar.