English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Pás

Pás tradutor Francês

4,180,830 parallel translation
Y si el tiempo se acaba y no puedo conseguirle justicia... Bien.
Et si le temps venait à manquer et que je ne pouvais pas lui obtenir justice...
- Sí, el problema es que no la hiciste.
Vous ne l'avez pas faite.
En verdad no quiero mejorar en el proceso de catalogado. Lo sé.
Je ne cherche pas à progresser en indexation.
Igual que yo no quería ser asistente legal especializada en investigación tanto tiempo como lo hice.
Tout comme je ne voulais pas être une auxiliaire de recherche tout ce temps.
- No lo haré de nuevo. - Bien.
- Je ne recommencerai pas.
Pero, Stephanie, dame tu palabra de que no se lo pasarás a Jason.
Mais je veux ta parole que tu ne délègueras pas à Jason.
- ¿ Por qué no me lo habías dicho? - Vamos.
Pourquoi n'as-tu pas commencé par ça?
Creo que lo mejor es no almorzar hoy.
C'est sûrement mieux si on ne déjeune pas ce midi.
Pero no bastante en serio como para explicar su muerte a pesar de diversas solicitudes de la familia.
Pas assez pour enquêter sur son décès malgré les demandes répétées de sa famille.
No quería que estuviera preparada. Quiero saber qué pasó.
Je ne voulais pas vous voir préparée, car je veux savoir la vérité.
Podría ser, pero usted no tiene derecho a verlo.
Peut-être, mais vous n'y avez pas accès.
- Tampoco puedo darle eso.
Vous savez que je ne peux pas.
- Sabe que si presento una demanda, iré con esto hasta el final, así que, ¿ por qué no se ahorra la mala publicidad y me la entrega ahora?
Si j'attente un procès contre vous, j'aurais ces informations de toute façon. Alors pourquoi ne pas éviter la mauvaise presse en me les donnant maintenant?
No es toda la historia.
L'histoire ne s'arrête pas là.
Señor Reyes, sé que esto no es lo que usted quería escuchar, pero no veo un caso.
Ce n'est pas ce que vous vouliez entendre, mais je n'ai pas assez pour un procès.
- ¿ Por qué no lo llevaron a la enfermería?
Pourquoi n'était-il pas à l'infirmerie?
- Sé que piensa que soy un hombre que no acepta la muerte de su hijo, pero eso no es verdad.
Je sais que vous pensez que je n'accepte pas la mort de mon enfant. Mais ça n'est pas vrai.
Ellos no conocían a mi hijo.
Vous ne connaissiez pas mon fils.
No se hubiera metido en una pelea.
Il ne se serait pas battu.
Es una compañía nueva que no necesita dos consejeros externos.
Cette société n'a pas besoin de deux avocats.
No sabes qué es lo que viste, Louis.
Vous ne savez pas ce que vous avez vu.
Sabes que no es eso a lo que me refería.
Je ne voulais pas dire comme ça.
Es la única explicación por la que no sabría qué es lo que vi, que fue a Harvey y a Alex, codo a codo, riéndose de mí.
Ça doit être la seule explication pour laquelle je ne pige pas ce que j'ai vu : Harvey et Alex, bras dessous, se moquant de moi!
No es necesario que pienses en eso, amigo mío.
Pas besoin de suivre cette voie, mon ami.
¿ No es adorable?
N'est ce pas magnifique?
Nada mal para el primer día.
Pas un mauvais premier jour.
Hablando de mi primer día, ¿ qué pasa con ese Louis Litt?
Parlant de mon premier jour, Qu'est ce qui ne va pas chez Louis Litt?
- No sé.
- Je ne sais pas.
Bueno, sabes que no quería que tú llegaras, ¿ verdad?
Tu sais qu'il ne voulait pas de toi ici, n'est ce pas?
Pero la cuestión no era profesional.
Ce n'était pas professionnel.
¿ Qué pasa con él?
Qu'est ce qui ne va pas chez chez lui?
- Tal vez funcione. ¿ Alguna vez viste MASH?
Mais pas comme ça. Peut être que ceci va marcher. Tu as déjà vu "MASH"?
¿ Por qué no lo dijiste antes?
Oh. Pourquoi tu l'as pas dit tout de suite?
- No quiero causar ningún problema.
Je suis pas en train d'essayer de démarrer une bagarre ici.
Para ser un tipo que no causa ningún problema,
Pour un gars qui ne veut pas de bagarre,
- no escuchas nada bien.
Tu n'écoutes pas très bien.
Te digo que no vale la pena.
C " est ce qu'il veut. Je te dis, il en vaut pas la peine.
Eres de los que les gustan que les den una golpiza.
Tu es un de ces connards qui aiment voir la merde autour de lui, n'est ce pas?
Ya me han dado golpizas y no me gustó nada.
Non, j'ai eu de la merde autour de moi, et je peux te dire que j'ai pas aimé ça.
- sin una buena razón.
Il ne s'est pas battu sans raison.
- No sabes lo que dices.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
Mira, no es una conspiración.
- Non, il est mort c'est tout! Il n'y a pas de complot.
La única razón por la que lo golpearon tanto tiempo como lo hicieron es que no somos suficientes. A la prisión no le importa nada excepto el resultado final.
Ce qui veut dire que la seule raison qui leur a permis de le surveiller aussi longtemps c'est parce qu'il n'avait pas assez de gardes cette nuit, parce que la prison n'en a rien à faire de tout
No lo entenderías.
Tu ne pourrais pas comprendre.
Bueno, no nos veíamos desde hace mucho.
Pour être honnête on est pas vraiment sortis ensemble depuis longtemps.
- No, no fue eso, Harvey.
Non, Harvey, ce n'est pas ça.
Esto que hacemos no es insignificante.
Harvey, ce que l'on fait, ce n'est pas juste une petite chose.
Al menos no para mí.
Pas pour moi en tout cas.
Para mí tampoco lo es.
Ça ne l'est pas pour moi non plus.
Creo que no había comprendido que no era insignificante hasta ahora.
Je ne suis pas sur de réaliser à quel point ce n'est pas petit. jusqu'à maintenant.
No entiendo.
Je ne comprends pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]