Translate.vc / Espanhol → Francês / Raisin
Raisin tradutor Francês
1,261 parallel translation
- Tengo de uva, y tengo de uva.
J'ai du jus de raisin et du jus de raisin.
- Tomaré el de uva.
- Je prendrai du jus de raisin.
Mezclando uva con los huevos.
Tu mets un peu de jus de raisin.
Sabe a todo lo que lo ha tocado las uvas, el suelo el roble en el que se fermentó y, al final tus labios.
Il prend le goût de tout ce qu'il a touché : Le raisin, la terre, les fûts dans lequel il a fermenté et pour finir, tes lèvres.
Dios, huele a goma de mascar de uva.
Ca sent le chewing-gum au raisin.
De uva o de frambuesa. ¿ Cual quieres?
Raisin ou framboise. Tu veux lequel?
Son dulces, pero en realidad no son más que uvas humilladas.
Ils sont sucrés, mais ce sont des grains de raisin humiliés.
¿ Has visto esas pasas en TV? ¿ Las que cantan y bailan, y todo eso?
Tu as vu ces grains de raisin à la télé, qui chantent, dansent et tout?
¿ Alguna vez recolectaste uvas, Wallace?
Tu as jamais fait le raisin?
¿ Qué ocurre si te salen las uvas por las orejas y por la nariz?
Il y a du raisin qui va te pousser par les oreilles et par le nez.
¿ Quieres uva?
Tu veux du raisin?
Pero puede coger una uva de los labios y volar hasta mi dedo cuando lo saco.
Mais il prend un grain de raisin d'entre mes lèvres et vient se poser sur mon doigt.
Fugitivos, 1958 ; Un lunar en el sol, 1961 ;
La chaîne, en 1958, A Raisin in the Sun, en 1961,
Buena idea, unas salchichitas de Viena, y confitura de uva y ketchup para una salsa.
Ce serait bien. Vous voyez ces petites saucisses viennoises? On ferait une sauce avec de la confiture de raisin et du ketchup.
Estás libre. No, pero tú sigues olvidándote de que la fecha se volvió a programar.
Il y a le raisin Leopold qui vient d'Autriche.
Tú no recibiste el mensaje. - Ya, eso no parece verdá'.
Et le raisin Zwiebel, qui vient aussi d'Autriche.
¿ No te vas a ir de la ciudad, cierto? Dios, Matt...
Mais ce qui m'a vraiment fait tenir en prison, c'est de réaliser qu'un raisin peut être n'importe quoi.
Ha sido un buen discurso, pero sugiero que, de ahora en adelante, tome la palabra alguien con un cerebro mayor que un cacahuete.
C'était un discours important, monsieur, mais je suggère qu'à partir de maintenant, cette discussion soit tenue par ceux qui ont le cerveau plus gros qu'un raisin.
El puede chupar una uva, Marge. Olvídalo.
Il n'aura qu'à sucer du raisin.
Buscaré más jugo de uvas.
Qui veut du jus de raisin?
Mis bolitas de pasas.
Mes roulés au raisin!
Es un campo que ya dio uvas.
Cette vigne a déjà donné du raisin.
¿ Tú eres las uvas?
Tu es un grain de raisin?
Sólo sacudía a las uvas.
Je frappais du raisin.
¿ Por qué sacudes a las uvas?
Frapper du raisin?
Entonces debe de haber sido una pasa. Se cayó de un panecillo.
Alors un raisin sec qui est tombé d'une brioche.
- Sólo una pasa.
- Ce n'était qu'un raisin sec.
Ahora te pelare como a una uva.
Je vais te peler comme un raisin.
Non, ya puedo. He comprado jamón, uvas y nueces.
J'ai pris du jambon, du raisin, des noix.
No conviene que se corte un dedo y llene las uvas de sangre.
Il ne faudrait pas qu'il se coupe et mette du sang sur le raisin.
Oye, haber aplastado unas cuantas uvas no te da derecho a opinar.
C'est pas parce que tu as cueilli un peu de raisin... que tu as ton mot à dire.
No sabía que robar uvas me haría sufrir tal castigo.
Se faire bannir pour quelques grains de raisin!
Compartiré esto contigo porque hace cinco horas probé una uva.
J'ai mangé un raisin il y a à peine cinq heures. On devrait partager.
¿ Como beber zumo de uva en lugar de vino en la Comunión?
Du jus de raisin à la place du vin de messe...
O uvas.
Ou du raisin.
Mi mayor deseo es comer uvas.
Je meurs d'envie de manger du raisin.
Cuando te encuentre... te voy a pelar como a una uva.
Dès que je te trouve, je te pèle comme un raisin.
Probaremos con el de la vendimia, de la gran familia, y sobre la cabeza del chico, el racimo de uvas.
On faisait les vendanges en famille Sur la tête du garçon on pressait le jus d'une grappe de raisin.
Visten togas, son todos rubios, comen uvas y todas esas porquerías.
Ils portent des toges. Ils sont blonds bouffent du raisin, des conneries comme ça.
- ¿ Quieres de manzana o de uva?
- Pomme-airelle ou raisin-airelle? - Raisin.
Esa pinta agresiva y descarada... que te fastidia y te deja de mal uva.
Ce point agressif et effronté... qu'il te contrarie et te laisse mauvais de raisin.
"Al entrar, L pisó una uva."
"Sur le chemin, j'ai marché sur un raisin."
Si estoy pequeña como una pasa de uva.
Je suis plus petite qu'un raisin!
" En el mercado hay unas uvas maravillosas llamadas pasas.
" On vend au marché un excellent raisin appelé'kichmich'.
¿ Yo debo comprar las uvas?
Ce serait à moi de fournir le raisin?
Tiene una uva.
- Il y a un raisin au milieu.
Sólo tengo jugo de uva.
J'ai juste du jus de raisin.
¿ Uvas?
Des grains de raisin?
Me convertí en uvas y te salvé.
Je me suis transformé en raisin pour venir te sauver.
Me he convertido en uvas.
Les grains de raisin.
Tampoco uvas.
Pas de raisin.