Translate.vc / Espanhol → Francês / Refuse
Refuse tradutor Francês
19,392 parallel translation
No conozco el limbo, pero no puedo permitir el bautismo.
Les limbes, je ne sais pas, mais le baptême, je refuse.
No deja que me acerque, pobrecita, y no quería asustarla.
Elle refuse que je l'approche, je ne voulais pas lui faire peur.
De ninguna manera dejaré eso atrás.
Je refuse d'oublier ça.
El Secretario de Estado, John Kerry, está indignado... de que Rusia, se niega a arrestar... al fugitivo estadounidense.
Le Secrétaire d'État des États-Unis, John Kerry, est outré que la Russe refuse d'arrêter le fugitif.
No cambió su vestido.
Elle refuse de se changer.
Esos jóvenes fueron a Mississippi y murieron haciendo el trabajo que el gobierno no ha querido hacer en 100 años.
Ces jeunes sont allés au Mississippi et en sont morts pour faire ce que le gouvernement refuse de faire depuis 100 ans.
Se niega a hablar del tema.
Il refuse de parler de ce qu'il s'est passé.
Me niego a permanecer en un lugar donde el aire es impuro.
Je refuse de rester dans un endroit où l'air est impur.
Me niego a permanecer en un lugar donde el aire es impuro.
Je refuse de rester dans un endroit où l'air est impur. "
Pero la compañía se rehúsa a darnos asistencia médica, y están negando que exista algún problema.
Mais la société nous refuse toute assistance médicale, et ferme les yeux sur le problème.
No te quiero trabajando solo en este caso.
Je refuse que tu travailles seul sur cette affaire.
Puede apelar luego si cambia algo, pero niego la fianza.
Refaites une requête si les circonstances évoluent, mais je refuse la caution.
Moveré cielo y tierra para verlo hecho porque me niego a defraudarte.
Je remuerais ciel et terre s'il le faut parce que je refuse de te laisser tomber.
Al rechazar las cuestiones, la lucha no está allí.
- J'en refuse les enjeux, le combat n'est pas là.
Yo no venderé drogas. No puedo, Rell.
Je ne vendrai pas de drogue, je refuse.
No mataré a nadie.
Je refuse de tuer quelqu'un.
Pero no me quiere explicar nada.
Mais elle refuse de me parler.
Se niega a plantearse nada que no sea darle el pecho.
Elle refuse de ne pas donner le sein.
Hay un gran bloque en el refrigerador. Porque la enfermera Crane no come nada si no esta frito.
Il y en a un gros block dans le frigo, parce que Nurse Crane refuse de manger quoi que ce soit de frit à la friteuse.
Me disculparé yo. - Yo no.
Je refuse de m'excuser.
Luke se niega a hablar del tema.
Luke refuse d'en parler.
Si, tomalo.
- Je refuse. - Prends.
No contestaré eso.
Eh ben, je refuse de répondre.
No lo haré.
Je refuse.
El tío Flick se niega a hablar de él.
Oncle Flick refuse de parler de lui.
No daré un paso para regresar allí afuera otra vez.
Je refuse se sortir pour me promener.
Me rehúso a permitir que la muerte sea el fin.
Je refuse que la mort soit la fin.
La junta de la Union Pacific rechaza pagar el rescate.
Le comité de l'Union Pacific refuse de payer la rançon.
AUDIENCIAS DEL GRAN JURADO Yo, respetuosamente declino a responder. Y hago valer mi derecho constitucional a guardar silencio.
Je refuse respectueusement de répondre et fait valoir mon droit constitutionnel de garder le silence.
Respetuosamente declino a responder. Y hago valer mi derecho constitucional de guardar silencio.
Je refuse respectueusement de répondre et fait valoir mon droit constitutionnel de garder le silence.
No me dejabas en paz. Tenías que casarte conmigo.
Tu as refusé de me laisser tranquille, il fallait que tu m'épouses.
Mi juventud también fue una razón cuando rechazaste el puedto internacional, el puesto internacional de corresponsal de la BBC, y en su lugar eligió ser profesor universitario.
Et le fait que je sois jeune aussi. Tu as refusé le poste de correspondant international pour la BBC... en choisissant de devenir professeur d'université!
Ellos querían verla, nos negamos.
Ils voulaient la voir. On a refusé.
Con claridad dime por qué dejaste tu mejor oportunidad de trabajo.
Pourquoi avoir refusé l'une des plus belles opportunités de ta vie?
Me recordó el rechazo de la ONU a enviar tropas cuando Lumumba me pidió.
Il m'a rappelé que l'ONU avait refusé d'envoyer ses troupes quand Lumumba l'a demandé.
Le toqué algunos de mis ritmos y él dijo : "No".
Aussi, il a refusé ce que je lui ai proposé.
Nada, querían que actuara en los Premios Pop, pero paso.
Rien, on me proposait de faire les Pop Awards, mais j'ai refusé.
Todo el mundo quería talarlo, pero mi tío se rehusó.
Tout le monde voulait abattre l'arbre, mais mon oncle a refusé.
Les dije que no porque no es menor de edad.
J'ai refusé, vu qu'il est majeur.
Lo intentó, pero no firmé.
Il a essayé, j'ai refusé.
Mala instrucción al jurado. Y el fiscal no quiso hacer un nuevo juicio.
Le jury a été mal instruit et le procureur a refusé de le dissoudre.
No acepté porque no lo hice.
J'ai refusé parce que je suis innocent.
- el cual rechazasteis?
- ce que vous avez refusé?
La leyenda dice que rehusó un soborno para perder una pelea. ¿ Qué pasó?
La légende raconte qu'il a refusé d'être soudoyé pour piper un match.
Pensé que era un viejo loco, pero ahora sé por qué se rehusó.
Je pensais qu'il était un vieux fou, mais maintenant je comprends pourquoi il a refusé.
Estamos vivos ahora, mirando con ojos que se nos habían negado... desde que nacimos en la oscuridad de la esclavitud.
Nous sommes vivants, maintenant, et nous voyons ce qu'on nous a refusé depuis notre naissance dans les ténèbres de l'esclavage.
Y cuando solicitó mi bendición, me negué.
Et quand elle m'a demandé ma bénédiction, j'ai refusé.
No, no quiso ayudarme.
Non, il a refusé de m'aider.
Las prisiones se niegan a hacer más negocios con nosotros.
Les prisons ont refusé de refaire affaire avec nous.
Gordon no está aceptando los términos propuestos del divorcio.
Gordon a refusé les propositions du contrat de divorce.
Se negó a detener el vehículo para la Policía, cuando se le ordenó.
Il a refusé d'arrêter le véhicule quand un agent le lui a ordonné.