English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Revés

Revés tradutor Francês

4,169 parallel translation
Ella está al revés.
Elle est à l'envers.
Tú sabes tan bien como yo que era al revés.
Tu sais aussi bien que moi que c'était le contraire.
Tuviste un pequeño revés en el baile, pero ahora ella esta...
La balle était mauvaise, mais elle se dit :
Los cristianos tienen a uno que lo hace al revés.
Les chrétiens ont un mec qui peut faire l'inverse de ça.
Superaremos este revés reconstruiremos las áreas devastadas, y al propio Japón.
Nous surmonterons cette épreuve, reconstruirons les zones ravagées et le Japon tout entier.
¿ Esa en la que has hecho un trompo y has quedado al revés?
Tu parles de celui que tu as raté en finissant dos à la route?
Aplástalo en revés.
D'accord, recommence.
No es al revés.
Pas l'inverse.
¿ Te has detenido a pensar que todo esto puede ser al revés?
Avez-vous essayé d'imaginer que c'est tout le contraire?
Alguien que conozca la isla al derecho y al revés.
Quelqu'un qui connaît l'île comme sa poche.
Al revés, me exhortaba a no dejar que la envidiosa burla de mis detractores me cortara las alas.
Me disant même de ne pas abandonner ma capacité à voler à cause des jaloux.
No deja de poner mierdas al revés.
Il n'arrête pas de fonctionner à l'envers.
No deja de poner las cosas al revés.
Il n'arrête pas de fonctionner à l'envers.
Doble revés.
Un coup double.
Amy, ejecuta este disco de instalación al revés.
Amy, met ce disque d'installation à l'envers.
¡ Cigüeña va al revés! ¡ Cigüeña va al revés!
Cigogne vole en marche arrière!
Es un revés importante, pero no tengo la intención de dejar que esto se pierda.
Je ne cesserais pas de me battre.
¡ Cheryl, no tienes ningún revés!
Cheryl, tu n'as pas de revers!
Creía que pretendías estar pegada al hombre, no al revés
Je croyais que tu allais faire sauter le type pas que c'était lui qui allait te sauter.
¿ Sabes que soy la que te volvió a contratar y no al revés?
Tu sais que c'est moi qui t'ai réengagée, et pas l'inverse.
Tienes tu cinturón de herramientas al revés.
Ta ceinture porte-outils est à l'envers.
Lo mío ha sido prácticamente al revés.
Pour moi ça été à peu près l'inverse.
Julia, lo has entendido al revés.
Julia, tu l'as derrière.
Uno, dos, revés, frente, izquierda.
Un, deux, arrière, avant, gauche.
Lava los vaqueros del revés ;
N'oublie pas de retourner tes jeans avant de les laver.
Tal vez este revés, sea una bendición.
Peut-être que ce contretemps est une bénédiction.
Vos hiciste todo al revés, entonces.
T'as tout fait de travers. C'est juste que je suis un peu tordu.
Hagámoslo al revés.
Faisons-le de l'autre côté.
Casi pongo tu trasero al revés.
Je me suis presque rendu à ton cul.
Sí, estaba pensando que podríamos comenzar con las cifras de empleo y luego seguir con los multiplicadores económicos en lugar de hacer al revés.
Oui, je pensais qu'on aurait pu débuter par le problème de maths, Puis, poursuivre par l'économie, plutôt qu'autre chose.
Crucifican a Pedro al revés en Roma.
Pierre est crucifié la tête en bas à Rome.
Me pongo al revés. Voy hacia atrás. Este corazón se perdió de nuevo.
Mon coeur est sens dessus dessous il s'est encore perdu.
Pon el visor al revés para que podamos ver el monitor.
Recule ta prise de vue, qu'on voie le moniteur.
Está preocupado de haberme metido en problemas y no al revés.
Il s'inquiète de m'avoir attiré des ennuis et pas l'inverse.
Faith se conoce la Biblia al derecho y al revés.
Faith connaît la Bible par cœur.
Mi mundo entero se volvió al revés como una bola de nieve.
Ma vie est sans dessus dessous, comme une boule de neige.
Es como cagar al revés.
C'est comme chier à l'envers.
¿ O es al revés?
Ou vice versa?
No, lo ha entendido al revés, Quinn.
C'est le contraire.
Mate, se supone que debo llegar a casa a salvo, no al revés.
Je suis censé vous ramener sain et sauf à la maison, et pas l'inverse.
Al revés, lo entendería perfectamente.
Je comprendrais même très bien.
Tú tienes que interrogarla a ella, no al revés.
Tu étais supposé l'interroger, pas l'inverse.
La vida se supone que debe girar hacia delante ¿ cómo es que gira al revés?
Tout devait tourner rond pourquoi tout va de travers?
Creíste que la mujer que amabas estaba dando a luz al bebé de Fletcher Marshall cuando debería estar pariendo al tuyo, pero entendiste las cosas al revés.
- Quoi? Vous pensiez que la femme que vous aimiez portait le bébé de Fletcher Marshall alors qu'elle aurait du porter le vôtre. mais vous avez tout compris de travers.
Eso es porque estaba al revés.
C'est parce que, il était retourné.
Soy yo el que te estoy capturando, y no al revés.
C'est moi qui vous capture instamment, pas l'inverse.
El mundo está al revés, Whitehead, al igual que tus bolsillos.
Le monde est sans dessus-dessous Whitehead, et ses poches le sont tout autant.
Para mí es al revés, como que tengo que ser cuidadosa y preocuparme por todo y por todos porque todo podría ir mal en cualquier momento.
Je pense le contraire, que je dois faire attention et m'inquiéter de tout et de tout le monde parceque n'importe quoi pourrait arriver n'importe quand.
QUE TODOS TUS SUEÑOS SE CUMPLAN
QUE VOS RÊVES DEVIENNENT RÉALITÉ
- ¿ Por qué corremos? Tío Max. Tío, tienes un revés monstruoso.
Mec, t'as un revers monstre.
Siempre volando del revés.
Toujours à voler la tête en bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]