Translate.vc / Espanhol → Francês / Sabre
Sabre tradutor Francês
4,540 parallel translation
Así que, a nadie le interesa el trabajo hasta que yo lo pido, y entonces se convierte en el último sable de luz edición limitada de la Comic-Con.
Donc personne ne s'intéresse au poste jusqu'à ce que je me propose, et soudain ça devient la dernière édition limité du sabre laser au Comic-Con?
Vi un aviso en el sitio web de Sabre, para una posición de gerente en su división de impresoras.
J'ai vu une annonce Sabre pour un poste de manager dans la branche imprimantes.
Yo lo llamaría cimitarra, más que cuchillo.
Je dirais que c'est un cimeterre ( sabre ) plus qu'un couteau.
Vas a formar un equipo, para ir a Tallahassee durante tres semanas, para crear y abrir una cadena de tiendas Sabre.
Tu montes une équipe pour aller trois semaines à Tallahassee pour développer et lancer une chaîne de magasins Sabre.
Y no te preocupes por los gastos, Sabre paga la cuenta.
T'inquiète pas pour le coût, c'est Sabre qui régale.
Sabre ha dispuesto una sala de conferencias para nuestro uso mientras estemos en la central.
Une salle de réunion nous attend pour quand on sera au siège. C'est quoi, ce projet?
¿ Y cuál es este Proyecto Especial? Básicamente, Sabre nos ha encargado que le ayudemos a introducirse en el mercado al por menor.
On doit aider Sabre à se lancer sur le marché de la vente au détail.
Hoy es el primer día del nuevo proyecto de Sabre :
C'est le premier jour du projet spécial :
La central de Sabre está a 30 minutos, conduciendo al límite.
Le siège de Sabre est à 30 minutes à la vitesse limite.
Entonces me di cuenta, ¿ y si Sabre tuviera una tienda?
Puis j'ai tilté. Et si Sabre avait une boutique?
Vamos a hablar de la tienda Sabre entonces.
Alors, parlons de ces boutiques Sabre.
Tenemos la Pirámide Sabre, ¿ verdad?
Nous avons la pyramide Sabre, n'est-ce pas?
Nunca lo sabré.
Je ne le saurais jamais.
con su espada
Perce le ballon avec ton sabre!
Si olvidas algo, lo sabré. o si mientes lo más mínimo en tu confesión... El resto, lo dejaré a tu imaginación.
Si tu ne marques pas tous tes crimes ou si tu fais une fausse déclaration, je te laisse imaginer les conséquences.
Así que cada llamada que hagas, cada mensaje, yo lo sabré.
Donc le moindre appel que vous passez, le moindre textos, je le saurais.
Lo sabré cuando vengan a ahorcarme.
J'ai pas vu le château, mais oui, c'est vilain.
Sabré si ya estás filmando. Así que asegúrate- - No quiero que se me agote la batería.
Puisque que tu filmes, je veux que t'assures que la batterie ne se décharge pas.
Sabré más una vez que esté allí, pero va a necesitar una craneotomía completa.
J'en saurais plus lorsque j'y serais, mais il va avoir besoin d'une craniectomie complète.
# Si te lo muestro, entonces sabré que no dirás lo que dije #
Dirty Ally Team
Imagíname sin ti alrededor preguntándome si estoy despierta, ¿ cómo sabré cuándo es medianoche?
Et imagine moi, sans toi pour me demander si je suis réveillée, comment je serai quand c'est le milieu de la nuit?
Lo sabré cuando llegue allí.
Je verrai quand j'y serai.
Confiesa la premeditación del insulto y entonces sabré cómo tratarte.
Confesse ces offenses délibérées et je saurais alors quel traitement te faire subir.
Si alguien las ha manipulado, lo sabré.
Si quelqu'un les a trifouillées, je le saurai.
Lo sabré en cuanto lo vea.
Et je devrai lui donner ceci.
El primer piso está bastante dañado atrás, pero realmente no sabré mucho más hasta la mañana.
Le premier étage est plutôt endommagé à l'arrière, mais je n'en saurai pas plus avant le matin.
Pero primero, tengo que saber qué hay así sabré cómo contarla.
Mais d'abord, je dois savoir quel est ton accord pour que je sache comment te les délivrer.
Podrías preguntarle cuáles son sus películas y programas favoritos, y luego viene y me lo cuentas y sabré si es gay.
Tu pourrais lui demander quelles sont ses films et séries favorites Et ensuite tu reviens me le dire, et je saurais si il est gay Mais ne..
¿ Pero como lo sabré?
Sinon, comment le saurais-je?
Dame la razón para coger este caso y así sabré qué decir a estos tipos.
Donne moi une raison de pourquoi tu as pris celle là, je saurais quoi dire à ce mecs.
Sabré cual es la madre de alquiler correcta cuando la conozca. Bueno, no creo que se trate de encontrar la correcta.
En trouver une bien suffira amplement, tu sais.
Si me mira, sabré que le gusto.
S'il me regarde, je saurai qu'il m'aime bien.
¿ Cómo sabré cuándo hay que llamar a los hombres de los tubos para que succionen la mierda del suelo?
Comment je saurai quand faire venir le type avec ces tubes d'aspiration pour tout vidanger?
Pero él lo sabrá. Y yo lo sabré.
Mais il saura.Et je saurai.
El ADN no coincide, por supuesto, pero en el momento en el que salga a la luz, yo sabré lo que necesito saber.
L'ADN ne collera pas, bien sûr, mais d'ici à ce que ça se sache, je saurai ce que je veux savoir.
Pero al menos sabré que hice una cosa bien.
Mais au moins je saurai que j'ai fait une chose de vraie.
De todos modos, sólo hazme un favor y mándame un texto rápido. Así, al menos sabré que estás bien.
Bref, Ã © coute, sois sympa et envoie-moi un petit message pour que je sache que tu vas bien.
No sabré nada hasta que la llevemos al quirófano.
bassin cassé? je ne vais pas tout savoir avant que nous ayons le OR elle est entrain de mourir
No botaré más gasolina para recibir información a medias, así que, desde ahora cuando sepas algo, yo sabré algo.
Je ne vais pas gaspiller davantage d'essence en venant pour des bribes d'informations, alors à présent, si tu sais quelque chose, je le sais aussi.
Lo sabré al final ; me mostrará una foto y preguntará si te conozco. Sí, me vio.
Voyons, je voudrais savoir éventuellement, pourquoi il est venu me demander si je connaissais le gars sur la photo qu'il m'a montrée.
Pero que hicieron. Nunca sabré.
Mais ce qu'ils lui ont fait, je ne le saurai jamais.
Estas laceraciones son superficiales, no letales, pero no sabré qué la mató hasta tenerla en la morgue.
Tu as une identité? Pas de porte-monnaie ou de porte - feuille donc on ne sait pas qui c'est.
Así que llamé a Jo, una vieja amiga, fundadora de Sabre,
J'ai appelé Jo, une amie, fondatrice de Sabre.
Sabré más después de hacer algunas pruebas.
J'en saurai plus après avoir fait quelques tests.
O vas a decirme quien es tu fuente o vas a volver a arrastrarte al agujero del que saliste, y nunca sabré nada más de ti.
Soit tu me dis qui est ta source soit tu retournes ramper dans le trou dont tu n'aurais pas dû sortir, et on n'entendra plus jamais parler de toi.
Lo sabré pronto.
Je le saurai bientôt.
Y no lo sabré hasta que vuelva al laboratorio y haga algunas pruebas.
Je ne saurais pas tant que je ne serais pas revenu au labo pour quelques tests.
¿ Cómo sabré si estoy demasiado cerca?
Comment je saurai si je suis trop près?
¿ Cómo sabré que va a dejarles ir?
Comment puis-je être sûre que vous les laisserez partir?
porque nisiquiera yo sé que pasó, y entonces pensé "lo sabré", y luego pensé "Dios mío me duele la cabeza de tanto pensar"!
parce que je ne sais même pas ce qui est arrivé, et ensuite j'ai pensé "je le saurai", et après j'ai pensé "oh mon dieu j'ai mal à la tête a force de penser"!
Para cuando me ponga con el desván, ya sabré que hacer con el resto de mi vida.
Allo? Non, mon pote. Tu te trompes de numéro.