English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Style

Style tradutor Francês

8,006 parallel translation
¿ "No se permiten blancos" o algo así?
No Whites Allowed, un truc du style?
Cuando pienso en N.W.A., en realidad no era música para mi. Mas bien era un estilo de vida.
Quand je pense à NWA, c'était pas que la musique, c'était tout un style de vie.
Ahora me entero de que ella tiene un estilo de vida también.
Maintenant je découvre qu'elle a aussi son style de vie.
No te preocupes.
- Ne vous souciez pas de votre style.
El ministro ruso de cultura tiene una debilidad por la arquitectura clásica, y tu hombre va a Roma a estudiar.
Son ministre de la Culture aime le style classique et envoie votre homme l'étudier à Rome.
La cual le presentó a la arquitectura clásica. Y la cual fue su musa.
Yagoda... qui lui fit découvrir le style classique et qu'il vénérait comme sa muse.
- Ese no es un buen conjunto.
Ce n'est pas un bon style.
Este es un buen conjunto.
Ça, c'est un bon style.
Dime qué tipo de restaurante tienes en mente.
Tu penses à quel style de restaurant?
Ese es un estilo clásico.
- Un style classique.
Pero tu actitud perezosa en el trabajo es un buen contrapunto a mi rigor.
Mais votre style décontracté est un merveilleux pendant à ma rigueur classique.
Sino debido a que sacar esa cinta... Significaría revelar a esos cabrones con... pequeñas bolas, que si nos escondemos en primer lugar.
Ou parce que nous restons fidèles Notre style personnel, mais si nous descendons ruban Je révèle ces scélérats faiblesses essaient à cacher.
No, tengo estilo.
Non, j'ai du style.
Sé que tú lo entrenaste y no sé cuál es tu estilo, pero...
Je sais que tu étais son entraineur et... Je ne connais pas votre... votre style d'entrainement mais...
Está cambiando su estilo.
Il est en train de changer de style.
Esta noche ya muchas expectativas han sido cumplidas por el estilo de la pelea, por la competitividad de la pelea, y ahora por la inesperada circunstancia al llegar al 12vo asalto de una pelea que ningún experto creyó que podría durar tanto. - ¡ Vamos, Billy!
Beaucoup de faux-espoirs ont déjà été corrigés ce soir par le style de ce combat, par la compétitivité du combat, et désormais... par la circonstance inattendue du début du 12eme round d'un combat qu'aucun analyste n'aurait jamais rêvé voir aller si loin.
No debes adoptar el estilo de vida de ellos.
N'adopte pas le style de vie de ces gens.
Estilo Guantánamo XXL.
Guantanamo style... version XXL!
Tenían la imagen que quería.
Ils avaient le style que tu voulais.
Están siempre corriendo, jefe.
Pas mon style de musique.
Incluso los seguros de Stanford y Cornell, les voy a hacer a medias. Simplemente no es mi estilo.
Même mes écoles sûres, Stanford et Cornell, je ne vais pas les bâcler, ce n'est pas mon style.
No parece de tu estilo.
Ça ne semble pas être ton style, par contre.
Esto sí es la onda.
Ce style, c'est ça que tu veux.
Si voy a volver, lo haré con estilo.
Autant y retourner avec style.
Burger King se trata de campesinos que hacen lo que los campesinos que le dan algo de estilo a los cortes de carne baratos.
Burger King fait ce que les paysans font, donnant à un morceau de viande pas cher un peu de style.
Y es un privilegio... ayudarlos a iniciar su vida... con tanto estilo.
C'est un privilège de pouvoir les accompagner par ces vers au style parfait.
Por cierto, hablando de estilo... yo también tuve una boda de cuento de hadas.
D'ailleurs... en parlant de style, mon mariage fut féérique.
# Disparo un misil #
J'imposerai mon style
Es tan directo y franco.
Un style si direct et franc.
Pero si controlas el toro, obtienes puntos de estilo.
Mais si tu maîtrises le taureau, tu gagnes des points de style.
Pero no es mi estilo.
Mais ce n'est pas mon style.
Sabes que no es mi estilo.
Tu sais que c'est pas mon style. C'est "courir ou mourir", non?
No pueden ganar si no recuperan su sonido.
Vous ne gagnerez jamais sans retrouver votre style.
Con mi voto, voto "no" por el cerdo y "sí" por esta gloria.
Avec ma voix, je m'oppose au cochon. Et j'approuve ce style.
Tengo un estilo propio.
En fait, j'ai mon style.
Y si lograra encontrar un estilo propio, también sería la mujer más hermosa del mundo.
Et si je trouvais mon style, je serais aussi la plus belle femme au monde.
- No me gusta cómo escribes.
- Je n'aime pas le style.
Ella hace su propio cabello también.
Elle fait aussi son propre style capillaire.
El estilo y la decencia.
Style et convenance.
Algo como esto?
Dans ce style?
Y él le dirá algo como...
Il dira un truc style :
Entonces, aparecerá Asiático Buena Onda Y dirá algo como...
L'Asiate apparaîtra et dira un truc style :
- Es un grito de auxilio.
- Du style "Aide-moi".
Como, de rodillas, resuélvelo.
Style, "à genoux et résous ça".
Es un estilo de vida.
C'est un style de vie.
Yo no haría una marcha hitleriana.
J'éviterais la marche de style Hitler.
De joven, no daba mucha importancia a nada que no fuera el precio de la ropa que compraba, normalmente eligiendo según el estilo o una buena oferta.
En grandissant, je n'ai jamais réfléchi à autre chose qu'au prix des vêtements que j'achetais, mes choix se portant généralement sur le style ou une bonne affaire.
Según la descripción de John, eran novelitas con un elevado estilo de prosa.
Pour reprendre l'expression de John c'était des "récits criminels" non dénués de style.
- Cómo con Facebook.
- Style Facebook?
Aman la escritura.
Ils adorent le style.
Simón, dijo Nerón.
Stylé comme un bon ciné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]