Translate.vc / Espanhol → Francês / Só
Só tradutor Francês
43 parallel translation
Como / as demás Es só / o una mujer
Comme toutes les autres, ce n'est qu'une fille.
Só / o sé que e / mundo
Je sais juste que la vie est triste sans toi.
Só, así es como te he visto | días y noches en mis sueños.
Tu es bien comme tu étais restée dans ma mémoire.
Só que los buenos periodistas... puede mantener una historia en secreto. Son a menudo hombres conscientes.
Je sais que les bons journalistes... sont souvent des hommes consciencieux.
Só-sólo entré.
je suis entré.
No só-sólo de pan vive el hombre.
Un homme ne vit pas que de... que de pain.
Es só-sólo los Jimjams.
Non. J'ai juste la frousse.
Era una vez un hombre muy rico a quien se le murió la mujer. Só le quedaba una hija muy buena y piadosa.
Il était une fois un homme très riche qui avait perdu sa femme, et s'était retrouvé seul avec une fille très bonne et charitable.
a Só... cra... tes...
"à So-cra-te..."
- Sólo estábamos... só...
On ne fait que...
Si, lo só, un gatto m'non in questo hotel, non abbiamo animali in quest'hotel. Excusi
Je vois, mais les animaux ne sont pas autorisés ici.
Só debe enviar a NZA un cheque por 300 $ y retire su premio.
Envoyez simplement à NZA un chèque de 300 dollars pour réclamer votre prix.
Só, aproximadamente a las 3 semanas. Un defectuoso fue removido por un cirujano de Vale.
Oui, il y a approximativement 3 semaines, il y en avait un de défectueux qui a dû être enlevé par un chirurgien en bas dans la vallée.
Só aprender a sobrevivir en él.
Juste apprendre comment y survivre.
Yo... só.
Euh... oui.
Cometí un error la boda de mi alma a la tuya
Eu só errela quando juntela mianha alama à sua
David, yo só- -
David, je...
Tenemos información vita que só o daremos en a más absoluta confidencialidad.
Nous avons des informations vitales que nous ne pouvons révéler qu'à votre chef.
¡ Só o sabemos o que Rupert nos contó!
Tout ce qu'on sait c'est ce que Rupert a dit.
No puedes capturarnos y retenernos só o porque a tí te apetece. Manteneros un tiempo metidos en jaulas es un precio muy bajo si evitamos vuestra extinción. ¡ Oh!
Vous ne pouvez pas nous capturer et nous maintenir ici, juste parce que ça vous plait.
Y si crease una is a só o para humanos y los evase a todos a... ¡ oh!
Je pourrais créer une île réservée aux humains et comme ça on serait...
Dios, no só porqué estoy tan nerviosa con todo esto.
Mon dieu, je ne sais pas pourquoi je suis aussi nerveuse a propos de tout ça.
Só... por... sólo unos minutos.
S'il te plaît, quelques minutes.
Sé que só... Sólo es un juego de números.
Je sais que ce n'est qu'une loterie.
Yo só, o hablo por mí misma.
- Je ne parle que de moi.
Pero me iré só o por el día.
Je ne serai absent que pour la journée.
¡ Só o quiero ser tu amiga!
Je veux être ton amie!
Está b en, só o hay que hacer una cosa.
C'est bon, il n'en faut pas beaucoup.
- Só, sólo... juega la carta del cansancio ¿ vale?
- Joue la carte de la fatigue.
Só-sólo ocurrió.
- C'est arrivé comme ça.
Es só... sólo que vemos las cosas de manera diferente.
C'est juste qu'on voit les choses différemment.
Excepto que cuando el cirujano lo sacó de la nevera, vio algo que nadie había notado en el coche en el avión o el helicóptero.
Só que quando o cirurgião tirou do refrigerador, il a vu quelque chose que personne n'avait remarqué dans la voiture ou dans l'avion ou dans l'hélicoptère.
Só, y lo encontré desgarrador.
Oui, et ça m'a anéanti.
Cada vez que pienso en no reír, reproduzco... reproduzco ese momento una y otra vez, y só...
A chaque fois que je pense à ne pas rire, je rejoue... je rejoue ce moment encore et encore, et je...
Sólo no entiendo por qué lloras, ¿ só?
190 ) } J'ai pas compris pourquoi tu pleurais.
Só, yo también.
Ouais, moi aussi.
Só, entre ella y cualquier cosa que cueste más de cien pavos.
Ouais, ouais, entre elle et tout ce qui coûte plus de 100 dollars. ( gloussements ) Ah.
Sí, só... lo siento.
Ouais, jus... désolé.
No, estoy en una farmacia, só...
Non, je suis à la pharmacie, donc...
Só / o había una cosa Que anhe / aba No era comida
La seule chose qui me manquait n'était ni le manger ni l'argent, mais toi seulement et tu le sais.
Tan só le dimos un baño, Herr Director.
La dernière livraison n'a pas été payée.
¡ Só o la hembra!
Seulement la femelle.
Só, lo ha sido.
C'est vrai.