English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Sólo

Sólo tradutor Francês

369,942 parallel translation
Sra. Summerville : Sólo necesito que esté bien.
J'ai juste besoin qu'elle aille bien.
Lo siento. Sólo, um...
Je suis désolé.
Bullet sólo debe rozar la aorta.
La balle doit avoir effleurer l'aorte.
Sólo hay sangrado menor De los vasos gastrocolicos.
Il y a juste des saignements mineurs des vaisseaux gastrocoliques.
Oye. Hey, eso es sólo una coincidencia.
C'est juste une coïncidence.
Ya sabes, no se trata sólo del dinero.
Vous savez, il ne s'agit pas seulement de l'argent.
Sólo diciendo, es un stripper.
C'est un strip-teaseur.
- ¡ Ah, vale! Uh, no estaba comentando En su técnica, Sólo la cantidad de pérdida de sangre.
Je ne commentais pas sur votre technique, juste la quantité de perte de sang.
Yo sólo... Sólo tengo la caja de lujo.
C'est seulement la boîte.
Um, sólo voy a tomar un poco de aire.
Juste besoin d'air.
- Sólo quería decirte adiós.
- Je voulais juste te dire au revoir. - Quoi?
Sólo...
Juste...
Yo sólo... sentía que seguías viva... y que te volvería a ver.
Je sentais que tu étais vivante... et que je te reverrais.
Cómo sólo... cómo, llevarlo en tu barco y... y la luz del fuego y... ya sabes, Deberíamos arrojarlo al mar.
On pourrait le mettre sur son bateau et y mettre le feu avant de le pousser vers le large.
No, sólo... de acuerdo. Era un tipo miserable y ya sabes, y lo hice.
- Disons que, ok, en fait, mon oncle était vraiment un sale type.
No. Sólo disfruto de la vista.
- Non, je profite du soleil.
Bueno... sólo para que sepa estoy pidiendo 16... 16 mil dólares.
- Bon, juste pour votre information, j'en demande 16 000 $.
Bueno, no sé, quiero decir, es sólo un barco viejo.
- Je ne sais pas trop. Disons que c'est un vieux bateau.
Sólo dejaré esto y tomaremos una copa. - ¿ Quiere algo más?
- Je vais poser ça et me servir un verre, je vous offre quelque chose?
No es tan glamoroso como los folletos y películas. Sólo lo parece.
- Oh, ce n'est pas aussi romanesque que ce que les films le laissent penser.
Sí, pero en realidad sólo bromeaba.
- Oui, en fait, je plaisantais.
Sólo... te veré mañana, ¿ de acuerdo?
- Écoute, on se voit demain matin, ok?
No importa lo que pensaban. Sólo lo que hicieron.
- Ça m'est égal ce qu'ils pensaient, mais pas ce qu'ils ont fait.
No... es sólo una conversación.
S'il vous plaît. - Tout va bien, on discute, c'est tout.
- Mamá, quiero decir, sólo hablabamos. No es un gran problema.
- Maman, tu sais, on est juste en train de bavarder, ce n'est...
Es sólo una fachada.
- Comment ça? - C'est juste une couverture.
Por favor, dime que son sólo mapas.
Je t'en supplie. Dis-moi que c'est juste de la cartographie.
- Sólo trataba de averiguar lo que era tan importante... sobre esa misión en particular.
- Oui, oui, je comprends. Je voulais juste savoir ce qu'il y avait de si important à propos de cette fameuse mission.
Haré lo que quiera... sólo déjelos salir. Deje que lo hagan.
Laissez-les partir, laissez-les s'en aller.
Pero sólo por malos recuerdos y cosas.
Les gens ne veulent pas garder de mauvais souvenirs.
Sólo yo.
C'est juste moi.
Sólo trato de averiguar... a donde conducen estas tuberías.
J'essaie de déterminer où mènent ces tuyaux.
Lo siento, sólo tenemos llaves para las puertas principales.
Désolé, on n'a que la clé de la porte d'entrée.
Sólo dame un minuto. ¿ Si?
Attends une minute, d'accord?
Sabes, un minuto está loca por el sexo... y al siguiente sólo está loca.
Elle semble folle de moi, et puis soudain, elle pète un plomb.
¿ Por qué no intercambiamos esposas? Sólo por una semana.
On n'a qu'à échanger nos femmes pendant une semaine.
No hay nada más que yo quiera... que sólo acurrucarme como un bebé. E ir a dormir después de que el trato esté sellado. Pero...
J'ai juste envie de me pelotonner comme un bébé et de m'endormir quand la messe est dite.
Sólo... Dile que fue idea mía.
Dis-lui que l'idée vient de moi.
Noche tranquila, sólo nosotros dos.
Une soirée tranquille, rien que toi et moi.
Yo sólo... creo que es un mimado, ingrato, egoísta, egocéntrico, niño de mamá.
Pour moi, c'est un fils à maman ingrat, égoïste et égocentrique.
Sólo estoy... tratando de cuidar a mi hermana mayor.
J'essaie juste de protéger ma grande sœur.
Sólo te quiero a ti.
C'est vous que je veux.
Probablemente sólo está intentando... conseguir una mesa antes.
Il doit essayer d'obtenir une table plus vite.
Sólo esas dos cosas me vinieron a la mente.
Je n'ai qu'une seule idée en tête.
Uds. sólo van a... pensar que es una mierda de cualquier manera.
Vous allez trouver ça débile.
Si no crees en nosotros, sólo... quédate parada allí.
Si tu ne nous crois pas, reste là où tu es.
Sólo piensa, tal vez Maggie Black... es su esclava por toda la eternidad.
Margaret Black est sans doute devenue son esclave pour l'éternité.
Sólo tenemos algunos problemas... desde que nos mudamos a esta casa.
On a des problèmes depuis le déménagement.
Es sólo que, hemos estado teniendo... algunos problemas de tiempo, eso es todo.
On a juste des petits problèmes de timing.
En realidad, ¿ no molesta si ceno sólo en mi habitación?
Dites, est-ce que ça vous va si je mange dans ma chambre?
Sólo contesta mi pregunta, ¿ quieres?
- Réponds juste à la question, tu veux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]