English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Francês / Trainer

Trainer tradutor Francês

6,777 parallel translation
Quedar con Asami era genial, pero hacía que la relación con Korra se... complicara.
Trainer avec Asami était génial, mais les choses avec Korra sont devenues... compliquées.
Mi antigua pandilla son como, "no podemos quedar, tenemos que ponernos los chalecos de punto y pagar los impuestos".
Mes anciens potes étaient genre "on ne peut pas trainer, on doit mettre nos gilets et subir notre forme."
Mi nueva pandilla es como, "¡ podemos quedar y hacer lo que queramos!".
Mes nouveaux potes sont genre "on peut trainer quand tu veux!"
Tío, me he estado partiendo la espalda durante años.
Mec, j'ai trainer mes fesses dans la police pendant des années.
No encontré nada personal, sólo encontré un libro por ahí y lo leí.
Je n'ai rien trouvé de personnel, juste un livre qui trainer et je l'ai lu.
La panadería dice que las tortas estarán listas a las cuatro, pero cierra a las cinco, por lo que no puedo perder el tiempo.
La boulangerie dit que les gâteaux seront prêts à 16h, mais il ferme à 17h, vous ne pouvez donc pas trainer.
Si, Me encantaría pasar el rato cuando vuelva.
Yeah, j'adorerais trainer avec toi quand je reviens.
Porque nunca has estado en una pandilla asombrosa.
C'est parce que tu n'as jamais eu une super équipe - avec qui trainer avant.
Pero finalmente nos llevábamos bien todos.
Mais nous allions enfin commencer à trainer ensemble.
Fue bueno salir contigo.
C'était bien de trainer avec toi.
Si quieres pasar tiempo con Alan, está bien.
Si tu veux trainer avec Alan, ça va.
Era un tipo realmente agradable, y me gustaba pasar tiempo con él, pero cuando llegábamos a la habitación, solo era, bueno... si fuera un dulce, sería del tamaño divertido.
C'était un bon mec, et j'aimais bien trainer avec lui, mais quand on allait au lit, il était juste... Si on était dans une boutique de bonbon, il serait dans les petites tailles.
Creí que un chico bueno y normal quería estar conmigo para variar.
Je pensais qu'un gentil mec normal voulait trainer avec moi pour une fois.
Quiero decir que ha sido muy divertido salir con los chicos cool para...
J'veux dire, c'est vraiment sympa de trainer avec..
Estoy tan contento de pasar la noche con mis colegas.
Je suis vraiment content de traîner avec mes potes ce soir.
¿ La única gente que quiere quedar conmigo
Les seules personnes qui veulent traîner avec moi
Quizá pienses que el FBI enseña a sus agentes a no dejar de vigilar tu bolsa.
On penserait que le FBI apprendrait à ses agents de ne pas laisser leur sac traîner.
- Porque Diane quiere arrastrarte a una tontería relacionada con una prueba de otro caso.
- Parce que Diane veux vous traîner pour cette preuve absurde de crime.
Estábamos corriendo en el bosque... y Glasgowman nos vio, y él empezó a perseguirnos... y corrimos, y traté de arrastrar a Zoe... pero se tropezó, cayó, y Perry dijo que estaba justo detrás nuestro...
Nous courrions dans les bois, and Glasgowman nous a vus, et il a commencé à nous poursuivre, et nous avons couru, j'ai essayé de traîner Zoe, mais elle a trébuché et elle est tombée,
Así que a veces quiere pasar el rato con chicas grandes... ellas... ellas nunca te hicieron daño antes, ¿ quizá por accidente?
Donc tu voulais parfois traîner avec les grandes filles, mais elles ne t'ont jamais blessé avant, peut-être par accident?
¡ No puedo mientras a un estudiante como Aaron Brownstein se le permita deambular por los pasillos!
Je ne peux pas tout un étudiant comme Aaron Brownstein Peut traîner dans les couloirs
- Ha venido para... pasar el rato.
- Elle est venue pour... Traîner.
- Pasar el rato como amigos.
- Traîner avec toi comme des amis.
Una chica sencilla a la que le gusta pasar el rato, sin dramas, sin muchos caprichos.
Un fille simple qui aime traîner, pas de drame, pas de dorlotage.
Sólo nos hemos estado relajando, relajando haciendo el vago, relajando...
On a fait que traîner, fumer, être défoncé..
Solo estoy aquí para relajarme con vosotros.
Je suis ici pour traîner avec vous.
Habíamos llegado hasta Austin para ir pasar el rato en Raúl's que era un club de punk rock.
Nous sommes venus à Austin pour aller traîner chez Raul, le club de punk rock.
¿ Pero pasar con mis amigos?
Mais traîner avec mes amis?
- Y Wirt, sigue caminando.
Et Wirt, cesse de traîner!
solo vamos a pasar el rato y beber bebidas apropiadas para nuestra edad.
on va juste traîner et boire des boissons autorisées.
Pero, ¿ sabes qué podría ser incluso más romántico? Salir completamente vestidos con otras dos personas que se han desenamorado.
Mais tu sais ce qui pourrait être encore plus romantique, traîner, habillés, avec deux autres personnes qui sont à cours d'amour.
Ahí fue cuando Zack dijo... que vio a alguien deambular por la zona roja.
C'est là que Zack a déclaré avoir vu quelqu'un traîner dans la zone interdite.
Bueno, ese Dios suena realmente guay, como un Dios con el que podría estar.
Ce Dieu semble vraiment cool. comme un Dieu avec qui je pourrais traîner.
Deberíais quedar.
Vous devriez traîner ensemble.
Mira, Dr. P, el único motivo por el que me uní a este equipo fue porque era una excusa para estar con Morgan, y ahora no me hace caso, así que tengo que machacarlo.
Ecoutez, Dr. P, la seule raison pour laquelle je suis là c'est parce que c'était une excuse pour traîner avec Morgan, et maintenant il ne me remarque même plus donc je dois le broyer.
Cori y Meg, seguía merodeando.
Cori et Meg, ils continuaient de traîner autour
Sé que no me has sacado aquí solo para bailar.
Je sais que vous ne m'avez pas traîner ici juste pour danser.
- Vamos, quédate.
- Allez, va traîner.
No deje tiradas sus cosas.
Il faut pas laisser traîner vos affaires.
Murph, nos tenemos que ir, vamos. E
Murph, il faut y aller, on pas le temps de traîner!
Y que estaba harta de ayudarlos.
- Et qu'elle n'en pouvait plus de vous traîner.
No quería alargar.
Je n'ai pas voulu faire traîner les choses en longueur.
Ponte en el suelo ahora.
À plat ventre, sans traîner.
No es el verde adecuado.
Elle n'a pas à le traîner.
Hace diez años que no podría haber imaginado a mí mismo arrastrando mi familia el otro lado del mundo para empezar de nuevo en algún trabajo a mediados de la gestión.
Il y a dix ans de ça, je pouvais pas m'imaginer traîner ma famille à l'autre bout du monde pour tout recommencer dans un boulot de cadre intermédiaire.
Sí. Debemos ser rápidos.
Mais faut pas traîner.
Te van a dar un balazo si andas por aquí.
Tu vas te choper une balle à traîner ici.
Y tú estás todo el día rondándome mientras yo toco todos los...
Et vous avez à me traîner alors je touche tout le...
Tienes una T.V. hombre, no puedo conseguir una en las calles.
On prend la télé? On peut pas la traîner jusqu'en bas de la rue.
Niño maravilla, puedes jugar con nosotros.
Surdoué, tu peux traîner avec nous.
Vamos, Joe! ¡ Vamos!
Viens, faut pas traîner!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]