Translate.vc / Espanhol → Francês / Usé
Usé tradutor Francês
6,896 parallel translation
Totalmente.
Totalement. ♪ Et on m'a dit ♪ ♪ Je serais et je suis usé ♪
Así que usé mi llave.
Donc j'ai utilisé ma clé.
Entonces usé un algoritmo de reconocimiento facial en todas las fotografías que he recuperado, hasta ahora, del chip de Foster.
J'ai alors lancé un algorithme de reconnaissance faciale à travers toutes les photos que j'ai jusqu'ici pu récupérer de la carte de Foster.
el duque fue expulsado de la Corte de tu padre por ansiar demasiado poder.
le duc a été rejeté de la cour de ton père pour y avoir trop usé de pouvoir.
Usé tu coche.
J'ai utilisé la tienne.
Mamá reparó tu cuerpo, y usé la máquina de Ultra para traerte de nuevo aquí.
Maman t'as recousu, et j'ai utilisé la machine à Ultra pour te ramener.
- Usé un gancho.
- Je l'ai mis dans la gouttière.
Usé la excusa del cáncer terminal el año pasado para no pasar el día sagrado hebreo con su familia.
J'ai utilisé l'excuse du cancer en phase terminal l'année dernière pour éviter de passer les grandes vacances avec la famille de Bear.
Bueno, soy demasiado caballero para decirte lo que esos matones le hicieron a mi chica, pero... después de que acabara con ellos yo... me arranqué la camisa y la usé como almohada para la cabeza de mi chica.
Bien, je suis bien trop gentleman pour vous dire ce qu'ils ont fait à ma copine mais Après en avoir terminé avec eux J'ai arraché mon t-shirt et je l'ai utilisé comme un oreiller sous sa tête caressant ses mains jusqu'à l'arrivée de l'ambulance.
usé todos los trucos.
tous ce qu'- on explique dans les livres.
Necesitábamos el ADN del Sr. Blunt... para vincularlo con la muerte de Cindy... así que usé el pretexto de una cita para obtener la muestra.
Nous avions besoin de l'ADN de M. Blunt pour le relier à la mort de Cindy, donc j'ai profité de ce rendez-vous pour obtenir un échantillon d'ADN.
Para mi tesis sobre cosmología, en realidad usé sus cálculos de números atómic...
Pour ma thèse sur la cosmologie, j'ai utilisé vos calculs du noyau nucléaire...
Usé esta página para rastrearlo.
J'ai utilisé ce site pour le tracer.
No te usé.
Je ne t'utilisais pas.
No puedo recordar la última vez que usé un teléfono público.
Je ne me rappelle pas quand j'ai utilisé une cabine téléphonique...
Usé un teléfono público,
J'ai utilisé une cabine publique,
Usé el fracaso de tu madre a mi favor.
L'échec de ta mère va m'être utile.
Y lo usé mucho antes de que él aprendiera a usarme a mí.
Je me suis servie de lui bien avant qu'il ne se serve de moi.
Conseguí ayer mi tercera banda... cuando usé los ahorros de mi cerdito para los tentempiés.
J'ai eu ma troisième bande hier quand j'ai utilisé mon argent de poche pour la collation.
Usé el Wi-Fi de la cafetería del lado.
J'ai utilisé le Wi-Fi du café à côté.
Lo usé como condimento para mis chuletas.
Je l'ai utilisé comme garniture sur les côtelettes.
No te preocupes... no usé estrellas.
Ne t'inquiètes pas... je n'ai pas utilisé de transition en étoile.
Estoy aquí porque me pregunto si mis órdenes eran demasiado complicadas o tal vez las palabras que usé? eran demasiado raras, porque a mí esto no me parece el "proyecto de responsabilidad".
Je suis ici parce que je me demandais si mes ordres étaient trop compliqués ou si mes mots étaient incompréhensibles parce que ça ne ressemble pas au Projet Responsabilité.
Cuando conseguí las gemas, usé mi identidad como tasadora.
Quand j'ai eu les gemmes, J'ai utilisé ma couverture comme expert.
Bueno, lo usé mucho en mis buenos tiempos.
Eh bien, j'avais l'habitude d'en porter beaucoup à une époque.
Usé el cerebro de un socio.
J'ai pris l'idée d'un associé.
Alguien ha estado jugando a Call of Duty por las noches.
Quelqu'un a usé et abusé de Call of Duty.
La directora Gordon fue despedida por no informar al consejo que ella aceptó que una niña use el baño de los niños.
La principal Gordon a été renvoyé pour avoir omis d'informer le conseil du fait qu'elle avait autorisé une fille à utiliser les toilettes des garçons.
Claro, te podría atropellar un autobús o parar a comprar empanadillas polacas y que la mafia rusa te use para tráfico humano, pero si te pareces lo más mínimo a esta existosa entrenadora de animadoras, puede que también encuentres el amor.
En effet tu pourrais te faire renverser par un bus ou aller manger des raviolis et finir par tomber dans un réseau de trafic human géré par la mafia Russe, mais si vous ressemblez à un coach champion de cheerleading vous pouvez aussi trouver l'amour.
Un coleccionista de heridas es alguien que utiliza una vida de artimañas, quejas y agravios como justificación para la violencia.
Un collectionneur de blessures, c'est quelqu'un qui use d'habiletés, de griefs et d'erreurs comme justification à la violence.
Dice que use más papel si es necesario.
Ça dit d'utiliser du papier supplémentaire, si nécessaire.
Si las cosas se ponen demasiado pesadas quiero que use esto.
Si les choses deviennent trop complexes, je veux que tu te serves de ça.
Te devolveré el que no use.
Je vais te rendre ce qu'il en restera.
- Nunca usé ese dinero.
- Je l'ai rendu à votre mère au centuple. - Je n'ai jamais utilisé cet argent.
Es decir, permitimos que lo use, pero sólo con uno de nosotros. Él lo sabe bien.
On le laisse le conduire seulement si on l'accompagne.
Fue un error inocente, pero luego se llamó a la policía, y me temo que Arturo lo use en mi contra.
C'était une erreur involontaire, mais après, la police avait été appelée, et j'ai peur qu'Arturo utilise ça contre moi.
¿ Quieres que use mis partes para hacerte llegar?
Tu veux que j'utilise mon accessoire pour t'y amener?
Tengo el derecho a negarme a servir. Y me estoy negando a servirte.
J'ai le droit de refuser de servir et dans votre cas, j'en use.
Queréis que use vuestros peniques ganado con el sudor de la frente para salvar a Jimmy.
Vous voulez que j'utilise vos économies pour sauver Jimmy.
Use la condensación como tapadera si quiere, pero cárgueselo.
Dites que c'est dû au problème de condensation mais qu'il revienne sur Terre.
A menos que use Bitcoins.
Sauf s'il transforme son argent en Bitcoins.
Le diré que use cordero.
Je lui dirai d'utiliser de l'agneau.
Con el tiempo, se desgasta y falla y nosotros con él.
Avec le temps, il s'use et casse et nous suivons le mouvement.
Use las malditas llaves o echaré abajo la puerta.
Utiliser ses foutues clés ou je défonce la porte.
El éxito agota, lo entiendo.
Le succès ça use.
¿ Podemos ver una grabación de una sesión en la que Jennings use la frase mal día?
Peut-on voir les images d'une séance où Jennings utilisait ces mots "mauvais jours"?
Y por favor, use tantas sílabas como quiera.
Et, s'il vous plaît, utilisez autant de syllabes que vous voulez.
La próxima vez use agua salada... es igual de efectiva para quitar la sangre y sin olor.
La prochaine fois utilisez de l'eau salée... toute aussi efficace pour retirer du sang, et il ne reste aucune odeur.
Muéstrame a alguien en este país que no use al menos tres guardaespaldas.
Montre moi quelqu'un dans ce pays qui n'a pas au moins 3 gardes du corps.
Mire, simpatizo con el dolor que debe estar sintiendo, pero no voy a dejar que lo use para intimidarme por hacer mi trabajo.
Je compatis au deuil que vous ressentez, mais je ne vais pas vous laisser l'utiliser pour m'empecher de faire mon travail.
Si quiere ayuda, use sus modales.
Si tu veux de l'aide, tu trouveras une façon.