Translate.vc / Espanhol → Francês / Visión
Visión tradutor Francês
8,118 parallel translation
¿ Por qué te reúsas a aceptar lo que has visto con tus propios ojos... que compartimos una visión?
Pourquoi refusez-vous d'accepter ce que vous avez vu de vos yeux? Que nous avons partagé une vision?
Sabías lo que significa esa visión.
Tu savais ce que signifiait cette vision.
¿ Qué significa esa visión?
Que voulait dire cette vision?
Sólo digamos que tengo una visión más clara de por qué estamos luchando.
Disons que j'ai maintenant une image plus claire de ce pourquoi on se bat.
Realmente aún no tengo una visión general, Jon.
Je manque encore de points de comparaison.
¿ Tuviste una visión?
Vu ? Tu as eu une vision ?
Sobre tu visión ; no te apresures demasiado- -
À propos de ta vision , ne la prends pas . . .
¿ Visión?
Une vision ?
¡ No! ¡ Mi visión!
Ma vision !
Las emociones te nublaron la visión.
- Tes émotions ont troublé la vision .
Yo tuve una visión, sabía que vendrías.
J'ai eu une vision, je savais que vous viendriez.
¿ Siempre estás sediento y fatigado y tienes la visión borrosa y tus heridas se curan más despacio?
Tu es toujours assoiffé et fatigué et tu as la vision trouble et tes coupures guérissent moins vite?
Visión borrosa. Problemas con la audición.
Problèmes de vue, d'audition, des choses comme ça.
Esto requirió de visión.
Ça a demandé une certaine prospective.
Porque tenía una visión muy específica, y no era "Prostíbulo Japonés"
Parceque j'ai une vision très spécifique, et qui n'était pas "Maison close Japonaise."
Bueno, Sra. Archer, creo que notará que fuimos muy fieles a su visión.
Et bien, miss Archer, je crois que vous allez trouver que nous avons bien respecté votre vision.
Pero si os quedáis, Voy a dejaros participar en una visión que tengo de una manera en la que todos vamos a ser ricos.
Mais si vous restez, je vous mets dans la confidence à propos d'une idée qui peut tous nous rendre riche.
Voy a dejaros participar en una visión que tengo de una manera en la que todos podemos hacernos ricos.
Je vais vous faire participer à mon projet qui pourrait tous nous enrichir.
He tenido una visión, hijo mío.
J'ai eu une vision, mon Fils.
- Tuve una visión, Hermano.
- J'ai eu une vision, frère.
Agua por tres lados, buenas líneas de visión.
De l'eau sur 3 côtés, de bonnes lignes de vue.
Sigo intentando tener una visión clara de lo que está sucediendo.
J'essaye toujours de découvrir ce qu'il s'est passé.
Lo que importa es si este tribunal puede visión legítima de él como apto para tomar esta decisión por su cuenta.
Il est important de savoir si ce tribunal peut le penser capable de faire ce choix lui-même.
Asegúrate que tengan visión en cada paso de frontera.
Assure-toi qu'ils surveillent toutes les frontières.
¿ Visión disminuida?
Trouble de la vision?
Decido no pensar en ellos... para que no ensombrezcan mi visión del mundo.
Je choisis de ne pas y penser pour qu'elles ne colorent pas mon point de vue sur le monde.
¿ Eso es empatía por los peces o otro ejemplo de tu extraña visión del mundo?
Est-ce de l'empathie envers les poissons ou un autre indicateur d'une vue un peu étrange du monde?
Teniente, ¿ tiene una visión de la vida que nos espera?
Lieutenant, avez-vous une vision de la vie à nous faire partager?
¿ Entonces lo utilizarás para consumar la visión de Moloch?
Vous allez utiliser cela pour accomplir la vision de Moloch?
Te ves en el espejo... verificas tu visión, te mides para saber la talla de zapatos.
Tu te regardes dans le miroir, tu testes ta vision, mesures tes pieds...
Ahora, había creído debido a nuestra visión que podíamos lograr juntos nuestro propósito.
Et j'ai cru qu'à cause de nos visions, nous allions accomplir notre but, ensemble.
Ahora, tú viste las cigarras en nuestra visión.
Tu as vu ces cigales dans nos visions.
Clive, acabo de tener una visión.
Clive, je viens juste d'avoir une vision
Esa es una visión bastante detallada.
C'est une vision bien détaillée!
Eso es exactamente lo que vi en mi visión.
C'est exactement ce que j'ai vu dans ma vision.
Visión de túnel, pero...
des visions d'un tunnel, mais
Pero entonces tuve una visión tuya.
Mais j'ai eu une vision de toi.
Pero no fue un sueño ni una visión.
Mais ce n'était pas un rêve ou une vision.
Una visión imperialista del mundo que enseña a los hombres que tomar lo que quieres es una fortaleza.
Un impérialisme qui leur apprend que se servir est une force.
No, no, lo veo como una visión.
Non. Je vois ça comme une vision.
Tenía una nueva visión
J'avais une nouvelle vision
Anoche, por fin, tuve la oportunidad de entender la visión que tuve en Alemania, acostado a tu lado, hace muchos años.
Hier soir, j'ai enfin eu l'occasion d'éclaircir cette vision que j'avais eue, en Allemagne, étendu à tes côtés, il y a tant d'années.
La visión de Mike estba dañada, y no pudimos ver a nadie.
La vision de Mike était affaiblie, et on ne pouvait voir personne.
Desde una visión del cosmos, sin duda.
De manière cosmique, absolument.
Puede que tengamos visión de Carriger.
On doit surveiller Carriger.
Es una visión extraña la suya justo en este momento, no le parece?
C'est une opinion plutôt curieuse de votre part actuellement, ne pensez-vous pas?
Somos personas distintas con una visión distinta del mundo pero quiero que dejemos de lado esas diferencias, mis errores y las circunstancias que nos separaron.
Nous avons chacune une vision du monde différente. Mais passons outre. Oublions mes erreurs passées et les circonstances qui nous ont séparées.
Permítame felicitarlo por transformar la filantropía de un pasatiempo guiado por la culpa de los privilegiados a una herramienta dinámica y transformativa que cuando se la usa sistemáticamente, tal cual usted hizo, con tanta disciplina y visión, ha activado y dado energía a la comunidad científica
Vous avez révolutionné le monde de la philanthropie. Ce loisir déculpabilisant du nanti est devenu un outil transformateur qui, grâce à votre perspicacité et votre discipline, a su dynamiser la recherche et la propulser vers des sommets de découverte et d'innovation.
¿ Visión borrosa?
Vue trouble?
¿ Cuál fue la última visión que tuviste?
Quelle était ta dernière vision ?
- La visión.
- La vue.