Translate.vc / Espanhol → Francês / Were
Were tradutor Francês
500 parallel translation
Usted repartía el hielo.
You were the ice man.
You were very brave to come.
Vous êtes très courageuse.
Tus labios significaban para mi.
" Your lips were meant for me
There were two birds sat on a stone.
Deux oiseaux perchés sur une pierre...
ÿÿÿÿÿÿYou were a long ti me ÿÿÿÿÿÿat the spring.
Tu t'es attardé à la source?
One came from the mountains and some were here.
L'un est venu de la montagne, d'autres étaient ici.
Ayer todavía había reyes aquí.
- Only yesterday there were kings here.
No estáis aquí sólo para'ser'... sino para descubrir el conocimiento y la moral. "
You were not born to exist, but to learn, to pursue knowledge and virtue.
"La noche miraba ya las estrellas."
- The stars were already gleaming "through up".
Pensábamos que nunca llegarías.
We were waiting for you, we thought you d never get here.
Se te dio muy bien amonestar a un Arzobispo.
You were very good at admonishing an Archbishop.
Bobby Shafter come to see... sew the knuckles on his knee... her eyes were blue and gold...
Bobby Shaftoe est parti en mer Avec des boucles d'argent au genou Oh putain!
No me acordaba que existían lugares como éste.
L'd forgotten there were places like this.
El que tocara bien el violín, aun siendo judío, podía sobrevivir.
If you could play the cello well, even if you were a Jew... you could survive.
En Varsovia también los teníamos.
They were in Warsaw too...
Te has puesto imposible. Y encima esa mirada de loco perdido.
You were like a wild man, with this mad look on your face.
Los niños pequeños aprendieron a guardar silencio, cuando venían los alemanes. No decían nada, apenas se movían. Recuerdo la mirada de sus ojos grandes y abiertos...
Little children learned that when the Germans came into the house... they said not a word, they were silent... and simply stared with eyes wide-open...
Por un momento pensé que tú eras diferente, una persona especial.
L thought there were still other people.
- ¿ Estuviste con ella?
- Were you with her?
¿ Dónde se ha metido?
Where were you?
Yo era amigo de su padre.
Her dad and I were pals.
Tenían las manos atadas por detrás con al alambre de púas.
Their hands were bound behind them with barbed wire.
Eran delincuentes, comunistas. ¿ No era así?
They were criminals, Communists, right?
¿ Qué tal, chicos?
They were only boys, right?
Y cuando apartaron a los muertos, la avalancha de la muchedumbre... pasó, gritando anciosa, por encima de las piedras manchadas.
When the corpses were pulled away, the pressing crowd... swept over those bloody stones like an avalanche.
¡ Un diamante!
" "THEY WERE MARRIED" "
Tú Eres Para Mí, Amor Pagano... y La Boda de la Muñeca Pintada.
"You Were Meant For Me", la "Pagan Love Song" et "The Wedding of the Painted Doll".
Were you here when l gathered all the lambs?
Were you here when l gathered all the lambs?
Were you here, were you here?
Were you here, were you here?
Yes, you promised to give all your love, your love to me, yes when you were swinging with me high as a kite.
Yes, you promised to give all your love, your love to me, yes when you were swinging with me high as a kite.
Remember the gaff where the doors were smashed?
Remember the gaff where the doors were smashed?
You were under the impression
You were under the impression
That when you were walking forwards
That when you were walking forwards
You were told to not take chances
You were told to not take chances
Ella era una canción Tú eras un amigo
She was a song You were a friend
¿ Ves ese árbol de ahí?
Everyboby were there, even a priest.
La llamo "Tal como éramos".
Je l'appelle "The Way We Were".
OK, ¿ qué estabas viendo en la televisión esa noche cuando Norm atracaron de ganchitos y silbó "The Way We Were"?
Qu'est-ce que tu regardais à la télé, cette soirée où Norm s'empiffrait de chips et sifflait l'air de Nos Plus Belles Années?
Si hay were- - Si hubiera una sola cosa, una cosa pequeña para inclinar la balanza a su favor, Me gustaría ir a batear para usted.
La seule petite chose, la seule chose qui joue en votre faveur, est que je vous aime bien.
En las frías noches de invierno la vieja ciudad estaba resfriada
# In the cold winter nights the old town it was chill # # But there were boys in the cafés #
# Maud and Fred were courting
( zézaiement ) ♪ Maud et Fred se fréquentaient
Bueno, lo conocimos de gira en la 53.
# Well, we met him # when we were touring in'53
# Flotaban con valentía #
Were so gallantly streaming
Or were they leashes?
Une piste de cirque!
Dan "The Way We Were".
Nos plus belles années,
En cambio, hubo una serie de pánicos financieros, que nosotros llamamos recesión que presionaron al congreso a promulgar leyes que pusieran al sistema bancario bajo un control centralizado.
Au lieu de cela, il y a eu une série de "panic de l'argent", ce qu'on appele aujourd'hui'récession Instead, there were a series of'money panics'- what we call'recessions'qui ont mis la pression sur le Congrès pour décreter un loi qui placerait le systeme banquaire sous un controle centralisé.
No! la canción mas romantica de todos los tiempos es "The way we were".
Non... la chanson la plus romantique, c'est "The Way We Were".
No hace falta recordar las reglas que debemos respetar durante la canción Shotan, también llamada Shé wéré.
Nous n'avons pas besoin de nous rappeler les règles à respecter pendant la chanson Shotan, aussi connue sous le titre de Shé wéré.
Ella era una canción Tú eras un amigo
- -- She was a song You were a friend
- Gracias.
You were watching?
En el metro
# The old ones who were on the way out #