Translate.vc / Espanhol → Francês / Ñinos
Ñinos tradutor Francês
65,076 parallel translation
Preferimos a nuestros enemigos armados con hachas, no con niños.
Nous préférons nos ennemis armés d'une hache, pas d'un enfant.
Los niños orcos tienen mascotas que infunden más miedo.
Les enfants orc ont des animaux de compagnie plus redoutable que toi.
- ¡ Hola, niños!
- Salut, les enfants!
Maní, ¿ crees que estos niños son el uno para el otro?
Cacahuète, ces tourtereaux sont faits l'un pour l'autre, à ton avis?
Tú te entiendes con los niños.
Tu sais vraiment t'y prendre avec les enfants.
Sí, supongo que nadie quiere niños muertos, ¿ no?
Ouais. J'imagine que les gens aiment pas vraiment les gamins morts, hein?
11, niños, sin comentarios.
11, la table des enfants.
He sido niñera de muchos niños que han crecido, y si no les parece bien...
J'ai été la nounou de beaucoup d'enfants qui ont grandi et ont eu le choix des prénoms ensuite.
- Son niños. Más niños secuestrados.
- D'autres enfants kidnappés.
Ella es Julian Buescher con una historia increíble... saliendo de Jefferson Parish ahora mismo. Tres sospechosos de secuestrar niños están muertos... y una mujer que se reúne con su hijo esta noche. Después de lo que la policía llamó una búsqueda civil sin precedentes.
Ici Julian Buescher qui vous révèle une histoire qui éclate au grand jour à Jefferson Parish 3 ravisseurs d'enfants sont morts et une femme retrouve son fils ce soir Après ce que la police a qualifié de poursuite sans précédent Chose étonnante, la mère a pourchassé les accusés avec son véhicule Un porte-parole de la police a confirmé l'arrêt
Un portavoz de la policía ha confirmado... la ruptura de un anillo de abducción de niños en el extranjero.
d'un réseau international d'enlèvements d'enfants.
Yo no sabía que existían los niños.
Je ne savais pas que ça existait.
¿ Recuerdan cuando éramos niños?
Vous vous rappelez quand on était enfants?
¿ Usted... tiene... niños propios?
Est-ce que vous avez des niños à vous?
Es un paseo para niños.
C'est pour les enfants.
Debes recordar que sólo son niños.
Il faut se rappeler que ce sont des enfants.
Ahora captura a los niños.
On prend les gosses, maintenant.
Son 10.000 niños. Todos menores de 12 años.
10 000 garçons, en-dessous de 12 ans.
Algún neandertal tuvo la idea mágica de soplar por un junco para entretener a los niños una noche en alguna cueva.
Un Néandertalien a eu l'idée magique de souffler dans une anche pour divertir des enfants un soir dans une grotte quelque part.
Yo arroparé a los niños.
Je vais border les enfants.
Solo para entrar. Y asustar a los niños.
J'étais dedans, pour effrayer les gosses.
- ¿ Niños o niñas?
- Deux. - Garçons ou filles?
- ¿ Y los niños?
- Et les enfants?
¿ Y la falta de niños fue un problema?
Et ne pas avoir de gosses.. C'était un problème?
Programas para inspirar a niños a pensar con originalidad.
Des programmes de sensibilisation pour encourager les enfants à penser différement.
Los únicos niños de los que tendrías que preocuparte son los tuyos.
Les seuls enfants dont tu devras te préoccuper... sont les tiens.
Una cabaña rústica mi última caza asándose en el fuego niños adorables corriendo a nuestro alrededor mientras mi amor me masajea los pies cansados.
Une maison en bois, ma dernière victime rôtissant au feu, d'adorables gamins courant autour de nous, tandis que mon amour... masse mes pieds endoloris.
♪ Hasta nuestros pobres niños ese monstruo comerá ♪
Dévorer l'enfant qu'il guette De son féroce appétit.
¿ Tienes niños?
Avez-vous des enfants?
¿ Niños?
Les enfants?
Menos mal que Nan y los niños no viajaron.
Heureusement que Nan et les enfants ne sont pas sur la route.
Un poco de paciencia, por favor. ¿ Niños?
Un peu de patience, s'il vous plaît. Les enfants.
Para mí es demasiado informal, pero a los niños les gusta.
C'est un peu trop familier à mon goût, mais les enfants l'adorent.
Cuidado con lo que dices, hay niños presentes.
Surveillez votre langage. J'ai un enfant ici.
Estos niños nacieron en Transigen.
Ces enfants sont nés à Transigen.
No los considere niños.
On ne les traite pas en enfants.
Conforme crecieron los niños... Laura. Laura.
Quand les enfants ont grandi ils sont devenus caractériels.
Algo que opinan que es mejor que los niños.
Ils créent quelque chose de mieux que les enfants.
Empezaron a sacrificar a los niños.
Ils ont commencé à euthanasier les enfants.
Vamos a salvar a todos los niños que podamos.
Nous allons sauver le plus d'enfants possible.
Por ser niños creímos... que crecerían sin consciencia.
On croyait pouvoir élever des enfants sans conscience.
Tendré que ordenar que le disparen a los niños.
Je devrai dire à ces hommes de faire feu sur les enfants.
Los niños están volando cometas en el techo.
Les enfants font voler des cerfs-volants sur les toits.
Los niños hablan inglés con fluidez.
Les enfants parlent anglais couramment.
- Los niños están muriendo de hambre.
Les enfants ont faim.
Otros con niños escaparon en el bosque.
Autres avec enfants désertes dans les bois.
Cincuenta y cinco a los niños.
Cinquante-cinq ans pour les enfants.
¡ Si no cavamos, no podemos llegar a los niños!
Si nous ne le faisons pas, nous ne pouvons pas atteindre les enfants!
Para encontrar otra manera de llegar a los niños.
Trouver une autre façon de atteindre les enfants.
Las niñas van a buscar el queso de los niños pequeños.
Les petites filles vont chercher le fromage des petits garçons.
Lo tiene todo : Ropa de caballero, Ropa para niños, Ropa de señora,
Y a tout ici pour monsieur, madame, les enfants, une pharmacie.