Translate.vc / Espanhol → Português / Anís
Anís tradutor Português
90 parallel translation
Porque pagáis el diezmo de la menta, el anís y el comino, y olvidáis algo más importante :
Pagais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho... e desprezais os preceitos mais importantes da lei :
Pan dulce, pan de jengibre, panecillos con semillas de anís, dulces surtidos, chocolates...
O pastel de Natal, o pão de gengibre, os pãezinhos de semente de anis... os doces sortidos, os chocolates...
- ¿ No será anís o lirio?
- Não queres dizer anis ou íris?
Cuando llegaron, empezaron a beber anís... "
"... quando chegaram, começaram a beber anisete... "
" Vi a Yago y a Vago beber varios vasos de anís.
" Eu vi, Vago e Yago beberem anisete, não sei quanto.
Beber anís con Yago en el bar del Chino.
A beber com o Yago, no bar do Chinês, até as 10h00.
Poquito de anís.
Um pouco de anis.
Anís, para mí.
Anis, para mim.
Los soldados Italianos llevarán en los bolsillos bolas de anís. Dejarán caer una bola cada diez metros.
Os italianos terão dentro dos bolsos bolas, que deixarão cair a cada 10 metros.
Gruber, deles las bolas de anís. Oh, sí. Aquí están.
Tenente Grubber, dê-lhes as bolas.
¡ No os comais las bolas de anís!
Não comas essas bolas!
Helga, llévelos por el bosque....... para que puedan captar el irresistible aroma del anís.
Helga, leve-os para o bosque. Lá vão sentir o cheiro.
Y entonces dejaron caer las bolas de anís.
Depois deixaram cair as suas bolas.
Toma un cannoli y un poco de anís.
Come uns cannoli. Um anis.
Había vomitado su licor de anís.
O que pensas! Ele tinha vomitado o Pernod.
Sólo que no era anís, era queroseno.
Só que não é anis, é querosene.
Y echar unos granos de anís.
- Dou-lhe remédio para as cólicas.
Y además de eso, te traigo bolitas de anís...
Por último, mas não menos importante, trago-vos pingos de semente de anis...
Muchachos, los nuevos platillos son riñón de cordero en salsa de achicoria jugo de achicoria y buñuelo de papa con un consomé aromatizado al anís y una crema de setas con aceite de trufa.
Rapazes, os novos pratos são rim de cordeiro com molho de chicória e fritada de batata. Com uma sopa aromatizada de anis, creme de cogumelos e óleo de trufa.
Mi abuelo vivió hasta los 105 gracias al anís griego y al silencio.
O meu avô chegou aos 105 graças ao ouzo e ao silêncio.
Soy constante, pero durante la discusión de anís, cilantro y 15 especias que usa para aliñar el pavo, perdí el conocimiento.
Aguento-me bem, mas durante o debate sobre a erva-doce, os coentros e as 15 especiarias...
- Anís y cilantro.
- Erva-doce e coentros.
Rodney, Harry, ¿ les gusta el anís griego?
Rodney, Harry, ouzo?
Antes necesito un poco más de anís.
Preciso de mais'ouzo'antes disso.
- ¿ Puedo tomar más anís?
- Posso tomar mais anis?
Yo solía ir allá y emborracharme con anís.
Eu costumava ir lá e me embebedar com anis.
Es una mezcla de 36 aceites esenciales, raíz de anís e hinojo.
É uma mistura de 36 óleos essenciais, raíz de anis e funcho.
Tiene raíz de anís, hinojo. ¿ Qué?
Tem essência de anis e de funcho.
- Necesitaré cafeína y dulces de anís.
- Preciso de Red Bull e alcaçuz. - Combinado.
Una caja contiene caramelos de menta, otra caramelos de anís, y otra un surtido de caramelos de menta y de anís.
"Uma contém rebuçados de menta, outra rebuçados de anis " e outra um sortido de rebuçados de menta e de anis.
Las cajas tienen etiquetas que ponen "De Menta", "De Anís" o "Mezclados".
" As caixas têm etiquetas que identificam as caixas,
Son tres cajas, una con caramelos de menta, otra con caramelos de anís y otra un surtido de caramelos de menta y de anís.
São três caixas : uma com rebuçados de menta, outra com rebuçados de anis e outra com um sortido de rebuçados de menta e anis.
No, porque tendrías uno de menta, uno de anís y otro que podría ser de menta o de anís.
Não. Assim, terias um de menta, outro de anis e outro que podia ser de menta ou de anis.
Imagina que sacas tres, y los tres son de anís.
Imagina que tiravas três e eram os três de anis.
¿ Podrías estar seguro de que es la caja de anís?
Podias ter a certeza de que era a caixa de rebuçados de anis?
Aquí no pueden estar, porque entonces aquí estarían los de anís, y esta caja estaría bien etiquetada.
Aqui não pode estar, porque, se assim fosse, aqui estariam os de anis e esta caixa teria a etiqueta correcta.
Pero como todas están mal etiquetadas, los mezclados están aquí, y los de anís, aquí.
Mas, com todas têm as etiquetas trocadas, o sortido está aqui e os de anis aqui.
Dos cubos de hielo con un poco de anís.
Dois cubos de gelo com Xerez.
Decid "anís". ¡ Anís!
Olhem o passarinho!
Evidentemente en vez de anís nosotras le vamos a poner el zumo de dos limones.
Evidentemente ao invés de anis nós vamos colocar sumo de limão.
¿ Tienes semillas de anís?
Tens sementes de anis?
- ¿ Anís?
- Anis.
No, no tengo anís.
Não, não tenho anis. Mas então...
Anís.
- Anis.
Se supone que lo mezcles con anís.
Deve-se misturar com anis, funciona melhor.
Te traigo un poco de anís para el dolor?
Trago um pouco de anís para a dor?
Anís estrellado con cebollas caramelizadas.
Anis estrelado com cebolas caramelizadas.
¿ Nos caería bien tomar anís?
Devemos nos embebedar também?
¡ Es Bergson! Su filosofía apesta a anís.
Sua filosofia cheira a absinto.
¿ Eso es anís?
Hmm. Isto é aquela semente?
¿ Qué... anís?
- Anis?