English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Asì

Asì tradutor Português

92 parallel translation
Ahora, eso podría explicar todo, ¿ no es asì?
- Isto explica tudo, não explica?
Entonces, por mi experiencia, no es posible poder llegar a la plataforma de la Linea Metropolitana sin mostrar el boleto, ¿ no es asì?
Pela minha experiência pessoal, não é possível chegar-se à plataforma da linha do metropolitano sem se mostrar o bilhete. Não é verdade?
Aparentemente no habìa sangre en el tren, ¿ no es asì?
- Não parece haver sangue nos carris.
Asì es.
É verdade.
Aproximadamente pasó una semana, desde el momento que pasamos juntos es dificil de creer, ¿ no es asì?
Era raro passar-se uma semana sem passarmos tempo juntos. Até custa a crer, não é?
¿ no es asì?
Gostou muito dos seus métodos.
Sospechamos que la Srta. Turner y el hijo de McCarthy son amigos, ¿ no es asì?
Presumo que a Miss Turner e o jovem McCarthy são... amigos.
Oh, asì es estaba sembrando algunas lechugas esas que estan ahì cuando mi pequeña hija, Patience vino corriendo.
Sim, estava a plantar umas alfaces, aquelas alfaces que ali estão, quando a minha filha Patience veio ter comigo a correr.
Bueno lo debo haber hecho quiero decir, que serìa algo natural, ¿ no es asì?
Se calhar limpei. Era natural que o fizesse, não era?
Asì es y muchos hombres han sido ahorcados equivocadamente oh, mire, un faisán.
Sim. E muitos homens foram enforcados injustamente. Veja só, um faisão!
Oh, si, el Inspector el me diò su direcciòn el parece ser una buen hombre, ¿ no es asì?
Ah, sim, o inspector. Foi ele que me deu a sua morada. É um homem muito amável, não é?
Oh, asì lo pienso asì lo espero ¿ pero como he de saberlo con seguridad?
Acho que sim. Espero que sim. Mas como poderei ter a certeza?
El Mayor Shlessinger trabaja arduamente por su iglesia ¿ no es asì?
O Major trabalha incansavelmente para a sua missão, não é?
Impactè a mi hermano pienso que siente que es su deber el ser impactado oh, es muy hermoso aquì, ¿ no es asì?
O meu irmão ficaria. Ele é o Conde de Rufton, e acha que tem o dever de ficar chocado. Isto é muito bonito, não é?
¿ Asì de simple?
Sem mais nem menos?
Todos tenemos culpas por igual ella desapareció nuevamente y eso es asì.
Todos tivemos culpa. Seja como for, ela desapareceu.
Asì lo haremos no tenemos tiempo que perder usted es Harry Peters luego Mayor Albert Shlessinger veterano de la Guerra Boer no voy a aburrirlo con los distintos alias.
Já chega! Não temos tempo a perder. O senhor é o Harry Peters, o falecido Major Albert Shlessinger, veterano da guerra dos Boers, e não o maçarei com as suas outras identidades.
y conozco niñas asì.
Conheço mais do género.
¿ Asì es como es, no es así?
É sempre assim, querida.
- No, no es asì.
Não, não é.
Asì habrá otra oportunidad para la salvaciòn del mundo.
Matarei o Anti-Cristo, e surgirá uma nova oportunidade para a salvação do mundo.
Asì que tengo que prepararlo todo.
Então, eu tenho que fazer tudo.
Prometo adorarte y rendirte homenaje y hacer todo el mal que pueda, asì como... ¡ Mmmmmmmm!
E prometo adorá-lo todos os dias, para fazer toda a maldade que eu posso, e desenhar tudo que eu puder que for mau.
Asì que ya lo saben.
E agora sabem.
Dèjala que me entierre, Asì no tengo que ver gadjos nunca màs
Deixa que ela me enterre, para que não veja mais esses "gadjos".
- -Sostenlo asì.
Segura assim.
Esta en mi casa asì que puede aprender.
Ele está em minha casa para aprender.
Se queda con nosotros--asì le enseño Romanés.
Ele fica connosco para ensinarmos Romani.
Asì que en el balance prefiero ser vaca.
Eu preferia ser vaca.
Ya está. ¿ No esta mejor asì?
Aí está. Não é melhor assim?
¿ Alguna vez habías visto algo asì?
Alguma vez te deparaste com algo deste género?
Asì evolucionan nuestras almas.
É assim que as nossas almas evoluem.
Asì crecemos como individuos, de una vida a otra.
Como crescemos como indivíduos, de uma vida para a outra.
Ha sido muy raro volver asì porque no tenìa ningún control sobre mis acciones.
Foi muito estranho voltar assim, porque era como se não tivesse controlo sobre as minhas ações.
Miremos el lado positivo no tengo que preocuparme por acabar en un sitio asì cuando sea anciana.
Lado positivo : ao menos, não terei de me preocupar com a possibilidade de acabar num sítio como este nos meus anos de ouro.
Tú no eres asì.
Nem pareces tu.
Es decir, ¿ y si soy asì en realidad?
E se for isso que realmente sou?
Tú no eres asì, Phoebe, no en esta vida.
Mas não é isso que és, Phoebe, não nesta vida.
Asì engañó a Piper.
Foi assim que ele atraiu a Piper passada.
¿ Asì que aún está vivo, corriendo por algún sitio?
Então, ele ainda está vivo, solto por aí?
Asì no lo encontraremos nunca.
Nunca o encontraremos assim.
Asì es.
- Não há sinais do Cadogan West...
Bueno, quiero decir que eso parece definitivo, ¿ no es asì?
- Mas porque os roubaria?
... y aùn asì, no habìa una gran herida externa...
E, no entanto, seria de esperar algum sangue.
Bueno, yo hubiese esperado bastante sangrado asì que el tren circula de norte a este.
A linha dirige-se de norte para este?
Asì es, una llave para la puerta exterior una llave para la oficina y una llave para la caja fuerte. Y solo usted y Sir James Walter tenían esas llaves.
E apenas o senhor e Sir James Walter detinham essas chaves?
Pero tambièn, ellos siempre lo hacen, ¿ no es asì?
Mas isso todos fazem, não é?
Asì que fuè asesinato premeditado.
Acusam-no de homicídio voluntário.
Supongo que estàs exagerando de nuevo, ¿ no es asì?
Deves ter andado a gastar demais outra vez.
Tu solo sabes como ser cruel, ¿ no es asì?
Só sabes ser cruel, não é?
No, no es asì.
Não, não foi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]