Translate.vc / Espanhol → Português / Asó
Asó tradutor Português
29 parallel translation
¡ Qué bien huele! ¡ Parece que asó un pichón!
Oh, como cheira bem, ela fez passarinhos na frigideira.
La niñera asó al bebe como un pavo.
A ama assou o miúdo como se ele fosse um perú.
Asó los radios.
Queimou o rádio.
Pero míralo asó.
Mas anime-se.
Y mamá me conoce realmente y conoce mis amigos y a Cameron, así que dejemos la conversación paternal asó, OK?
E a mamã conhece-me bem a mim e aos meus amigos e ao Cameron, portanto deixemos essas conversas de pais para ela, pode ser?
No seas asó.
Ahh, não seja tão precipitada.
Asó que, te vas a desmontar.
Então vai desmontar-se.
Casi nos asó los traseros a todos allá!
Você quase nos assou aquela hora!
George asó hongos portabella gigantes.
- O George fez cogumelos Portobello.
Asó un pavo de diez kilos. Lo cortó y de repente se desmayó.
Assou um peru de 9kg, cortou-o e caiu para o lado.
¿ Es la misma parrilla donde se asó el pie?
Esse é o mesmo grelhador que queimaste o pé?
Espichó... y luego se asó.
Então, ele bateu a bota antes de ser cozinhado.
Entonces cobró, y luego espichó y se asó.
Então, ele bateram-lhe na cabeça antes de bater a bota e ser cozinhado.
Eso no es asó, señorita. Eso no es lo que dicen.
Não foi isso que eu quis dizer!
¿ Recuerdas cuándo asó un pato con la bolsa de plástico de las tripas todavía en él?
Lembras-te quando ela assou um pato com o saco dos miúdos lá dentro?
Me asó, se comió mis brazos y piernas.
Grelhou-me, comeu os meus braços e pernas.
No te estoy forzando con lo de Wan,.. Es sólo que suelo veros a menudo juntos asó que pensé que estabas a gusto con él.
Não te estou a forçar a estar com o Waen, só que vos costumo ver sair juntos, pensei que estavas bem com ele.
Asó es.
Sim.
Ese inglés idiota se asó hace meses.
- Aquele sacana foi assado há meses.
Dios mío... ¿ No crees que el que asó el pavo en el maletero haya sido él?
Meu Deus, tu não achas que o peru no carro foi ele?
Me invitó a cenar y antes de darme cuenta le lanzó un arpón a un pez y lo asó sobre una fogata, como un cavernícola. Y yo, ahí sentada con mi vestido blanco de tafeta y mis perlas buscando los cubiertos.
Ele convidou-me para jantar fora, e antes que desse por isso, ele estava, tu sabes, a lançar um peixe e a cozinhá-lo numa fogueira como um homem das cavernas, e que estava somente sentada aqui com o meu tafetá branco e a as minhas pérolas,
Es el único que sabe disparar un arma, asó que la primera bala es de él.
É o único atirador verdadeiro de vocês, então, a primeira bala é para ele.
Se asó, no ardió.
Assada, não queimada.
Grifter él fumaba, lo asó.
O Grifter surpreendeu ele, humilhou ele.
Arthur Ross Johnson... asó al gato de un vecino cuando tenía 10 años de edad, ha entrado y salido de cárceles y salas de psiquiatría desde entonces hasta hace seis años, cuando caminaba en un patio de colegio
Arthur Ross Johnson... Matou o gato do vizinho na churrasqueira, quando tinha 10 anos, foi preso várias vezes, e internado em manicómios, até há seis anos atrás, quando entrou num parque infantil e esfaqueou várias crianças.
¡ Abe asó la cinta!
O Abe assou a gravação!
Una noche, sin previo aviso, tomó a dos de sus propios hijos y los asó al fuego.
Uma noite, sem aviso, ele pegou em dois dos próprios filhos e assou-os numa fogueira.
El Rey Loco lo invitó a King's Landing - y lo asó vivo.
O Rei Louco convidou-o a ir a Porto Real e queimou-o vivo.
No siempre funciona asó.
Não funciona sempre assim.