English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Bana

Bana tradutor Português

167 parallel translation
Voy a traer abajo todo esto... para que se pan si queremos a un tipo como tu en la bana como vocal.
Nesta eleição vamos saber se queremos um corrupto como você.
Si trabajáis con Krell, podréis destruirle.
Se trabalharem com o Krell, conseguem banir o Belthazor antes que ele vos bana.
Ahí uno se baña en el mar hasta en enero.
Dizem que se pode nadar lá, até mesmo em Janeiro.
Al pintar un campesino... quiero sentir el sol bañándolo como baña los campos de trigo...
Se pinto um camponês, quero sentir o sol em cima dele como no milho.
¿ Cuánto hace que no se baña? - Cosa?
Há quanto tempo não toma banho?
La gente se baña, pesca y esas cosas.
Natação, pesca, esse tipo de coisas?
Pero lo que nunca está registrado... es el miedo que baña la cubierta como niebla, como rocío del océano.
Mas o que nunca é registrado no diário, é o medo que corre sobre o convés como neblina e orvalho do oceano.
¿ Es cierto que se baña desnuda todas las mañanas en agua helada?
Gosta da Cidade Eterna, Menina Rank? É verdade que todas as manhãs toma o banho nua no gelo?
Lady Rodd, ¿ no baña nunca a estos perros?
Lady Rodd, nunca lava estes cães. Cheiram tão mal.
toma el sol, se baña...
Expor-se ao Sol, banhar-se nos riachos e comer os frutos da Terra.
No es el estar limpio, sino quien te baña es lo que te agrada.
Não é o estar limpo, mas quem o lava é o que você gosta.
Una es cuando come y la otra es cuando se baña.
Quando come e quando toma banho.
- Su ratita de esposa se baña con coñac.
- A mulher dele bebe brandy...
Lo baña con regalos en forma de accesorios... y todo eso.
Ele gasta presentes com ele... em forma de acessórios e tudo o mais!
¿ Vd. se baña con su reloj?
Costuma nadar de relógio?
Temo que hace mucho tiempo que el cabo no se baña.
Parece que o Cabo já não toma banho há muito tempo.
Por la mañana. me baña.
De manhã me lavam.
ahora, me baña.
Agora, me lava.
Salvo que quiera que Mordecai la lleve a lavar mientras usted se baña. La Srta. Peekins hace un buen lavado con agua hervida.
A não ser que queira que o Mordecai as ponha lá fora enquanto está de molho... a Sra. Peekins faz uma bela barrela.
Apuesto a que se baña diariamente.
Aposto que toma banho todos os dias.
Dame tu mano. ¿ Quién rayos se baña con otra gente?
Quem toma banho acompanhado?
Se baña para quitarse el bronceado, el baño que nadie tomó
Toma banho para remover o bronzeado, ninguém admite ter tomado banho
- Pao, baña a la niña también.
- Pao, banha à menina também.
Si se baña en sus aguas, puede recuperarse.
Se ele se banhar nas suas águas, poderá recuperar.
No me preguntes como, pero se baña en dinero.
Não me pergunte como, mas nada em dinheiro.
- "Hoy me he dado colorete -" ¿ Nunca se baña?
- "Hoje pus pó-de-arroz -" Nunca tomas banho?
Perdone que lo moleste mientras se baña. Mi mujer y yo queríamos darle las gracias por el champán.
Desculpe incomodá-Io no banho mas a minha esposa e eu queríamos agradecer-lhe pelo champanhe.
Señor, un soldado no se baña, se le da una ducha de infantería.
Se um fuzileiro não toma banho, leva um "banho à tropa".
Geoffrey baña.
O Geoffrey toma banho.
Cómo long qué se baña hoy, jovencita?
Quanto tempo estiveste no banho hoje?
Mi madre me baña cada día.
A minha mãe dá-me banho todos os dias.
- ¿ Todavía disfrutas cuando te baña tu mamá?
- Vocês ainda gostam de suas mães lhes dando banhos?
Su llanto baña y mueve El duro suelo a compasión y duelo
Suas lágrimas caíram
- ¿ Sabes cómo se baña a los perros?
- Sabes dar banho a um cão?
Llenar el puente de rosas, componer sonetos de amor drabianos, - cantar para ella cuando se baña.
encher a Ponte de rosas, escrever sonetos de amor Drabianos, fazer serenata para ela no banho dela...
Baña al niño en la sangre del padre.
Banha a criança no sangue do pai.
- Y ahí es donde se baña Gregory. - Sí.
- E é lá que o Gregory toma banho.
¡ Él no tiene prisa se baña en la eternidad!
Ele não tem pressa, ele nada na eternidade.
- ¿ Quién se baña primeroooo?
Quem é primeiro para o banho?
Ya te baña, te pasea y te cambia como a un niño.
Já te dá banho e muda a tua roupa como se fosses uma criança.
La gente de allí no se baña.
As pessoas lá não tomam banho.
Lo peor es que en el nuevo barrio no hay baños públicos, - y a ver dónde se baña uno, ¿ no?
Se não tiver, onde iremos nós para tomar um bom banho?
El que baña a los elefantes es japonés.
O tipo que lava os elegantes é japonês.
Su madre aun lo baña los sábados.
A sua Mãe ainda lhe dá banho aos sábados.
¿ Y el qué hizo para abandonar la política y la vida? Fué hasta las vías del tren, y se golpea la cabeza contra una piedra riega de sangre todo alrededor, se baña el cuerpo con tolueno y salta por el aire sobre los rieles.
Portanto, para renunciar à política e à vida, ele foi para o caminho ferroviário, bateu com uma pedra na sua cabeça, ele jorrou sangue por todo o local, ele próprio colocou TNT à sua volta, e explodiu sobre o caminho ferroviário :
" La luna baña la Muerte con una luz
" A Lua banha a Morte numa luz
- ¿ Te baña?
- Ela dá-te banho?
En ésta Tony baña a Jonathan.
Este tem o Tony a dar banho ao Jonathan.
Se baña y eso.
Se calhar só toma banho de imersão.
- ¿ No se baña?
- Não toma banho?
Eso es lo que pasa cuando uno se baña.
É essa a questão, com os banhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]