Translate.vc / Espanhol → Português / Cambió
Cambió tradutor Português
6,801 parallel translation
Diego cambió el diseño original y agregó a Lenin junto a los obreros.
Diego mudou o desenho original e acrescentou Lenine com os trabalhadores.
Algunos dicen que cambió mucho.
Alguns dizem que estava muito diferente.
Nick cambió de idea.
O Nick mudou de ideias.
Me voy por un par de tours y regreso, y no solo cambió su nombre a "Néctar lunar" por los malditos dioses, o como mierda sea que se llame.
Saí numas campanhas e voltei, e ele não só mudou o nome para Néctar dos Deuses do Luar, ou seja lá a merda que for.
Sabes que tenía una limusina esperando para llevarle a votar y a pesar de ello cambió ese puto voto.
Sabias que eu tinha uma limusine à espera dele para o levar às urnas? Mesmo assim aquele cretino mudou o voto!
En el principio, una estrella cayó del cielo y nos cambió.
No início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos.
Pero todo cambió el día que el bebé nació.
Mas tudo mudou no dia que o bebé chegou.
Se mudó aquí, cambió de nombre, y entonces Tom es golpeado hasta morir... y, ¿ no crees que merecería la pena investigarlo?
Ele muda-se para cá, muda de nome, e depois o Tom é espancado até à morte, e acha que não vale a pena investigar isso?
Hay un doctor, Joseph Rawlings... pero cambió su nombre en el 2007 cuando vino aquí de Inglaterra.
É um médico, o Joseph Rawlings, mas ele mudou de nome em 2007 quando veio da Inglaterra para cá.
Entonces se cambió el nombre, se mudó aquí, y...
Depois mudou o nome, veio para cá e...
No sé ni cuándo me cambió la voz.
Fiz uma voz mais grave.
Mi mundo cambió cuando cogí una pistola.
O meu mundo mudou quando peguei numa arma.
¡ Cambió la forma en que Hollywood conduce!
Ele mudou a maneira como Hollywood conduz!
Ed y Peggy Blumsquist tenían apenas 29 años la noche en que sus vidas cambió para siempre.
Ed e Peggy Blumquist tinham apenas 29 anos na noite em que as suas vidas mudaram para sempre.
Al principio, una estrella cayó del cielo y nos cambió.
No início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos.
En el principio, una estrella cayó del cielo y nos cambió
No início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos.
Sin embargo, en Chile nada cambió.
No entanto, no Chile nada mudou.
Bueno, cambió después de que te llevaran.
- Não era um monstro comigo.
- Cambió su vida por la tuya.
- Trocou a vida dele pela tua. - Não!
Ra's cambió de opinión.
Ra's teve bom coração.
Daniel cambió de opinión.
O Daniel mudou de ideias.
Sí... pero Larissa me pidió que nos tomáramos un café y... cambió mi manera de pensar.
Sim, mas a Larissa pediu-me para irmos tomar um café e mudou a minha opinião.
Esta ciudad cambió. El tránsito, los edificios...
Esta cidade mudou muito, o trânsito, os edifícios...
Pero parece que eso no cambió nada para ninguno de ustedes.
Parece que nunca fez diferença para nenhum de vocês.
En el principio, una estrella calló del cielo y nos cambió.
No início, uma estrela caiu do céu e mudou-nos.
Koa cambió de forma a una enfermera y robó el expediente medico de la Sra. Schiller.
A Koa metamorfou-se numa enfermeira, e roubou a ficha médica da Sra. Schiller.
Quiero hacer algo bueno con esto, porque hasta ahora todo ha sido malo, quiero que esto ayude a la gente, a cambiarlos como me cambió a mí.
Eu quero fazer o bem com ele, pois até agora, tudo o que foi feito é mal. Eu quero essa bolsa ajude as pessoas, a mudar como eu mudei.
Todo cambió.
As coisas mudaram.
Y entonces llegó Arena negra y todo cambió.
E foi aí que chegou o Areia Negra e tudo mudou.
Cambió mi vida, me dio coraje.
Mudou a minha vida, deu-me coragem.
¿ Qué cambió?
O que é que mudou?
Hay apagón en Chicago, Drew, 200.000 personas sin luz. Alguien cambió el ciclo de operación en el generador, causando su descontrol.
Alguém mudou o ciclo operacional no gerador, deixando-o descontrolado.
¿ Te cambió la vida?
Mudou-lhe a vida?
Cambió de dirección.
O furacão mudou de direcção.
¿ Qué cambió entre Tasha y tú en los últimos cinco minutos... que te hizo llamar a mi puerta?
O que mudou entre ti e a Tasha que te fez vir até mim?
Patrick lo cambió esta mañana.
Patrick o mudou esta manhã.
Luego cambió su decisión.
Depois mudou de ideias.
No, ¡ cambió su vida por la de ella!
Não, ele trocou a vida dele pela dela!
Raina no fue la única que cambió allí abajo.
A Raina não foi a única que mudou lá.
La mujer que cambió conmigo, Raina... Gordon se la llevó a ella y a mi padre.
A mulher que se transformou comigo, a Raina... o Gordon levou-a e ao meu pai.
Y cuando cambió, pensé que eso le cambiaría.
E quando ele mudou, pensei que ia muda-lo.
Todo cambió cuando un viejo amigo me pidió que me convirtiera en una doble agente.
Tudo mudou quando um velho amigo... me pediu para me tornar uma agente dupla.
Todo eso cambió cuando un viejo amigo me pidió que me convirtiera en doble agente.
Tudo mudou... quando um velho amigo me pediu para ser agente dupla.
Todo cambió cuando un viejo amigo me pidió que me convirtiera en agente doble.
Tudo mudou quando um velho amigo... me pediu para ser uma agente dupla.
Todo eso cambió cuando un viejo amigo me pidió que me convirtiera en doble agente.
Tudo mudou quando um velho amigo... me pediu para ser uma agente dupla.
Deberían estar buscando a Dottie Underwood quien a estas alturas, asumo que cambió su alias.
Deviam andar à procura da Dottie Underwood, que, aliás, deve ser um nome falso.
Todo cambió.
Mudou tudo.
No cambió.
Não mudou.
Todo cambió en secundaria. Me empezaron a acosar y a burlarse de mí.
As coisas mudaram na preparatória.
Y todo cambió al día siguiente.
E tudo mudou no dia seguinte.
- ¿ Qué cambió?
- O que é que mudou?