Translate.vc / Espanhol → Português / Charge
Charge tradutor Português
49 parallel translation
Querían que se quedara en esos estudios, pero Jack Warner, director de la Warner en Hollywood, le vio y pensó que era perfecto como hermano de Errol Flynn en la película La carga de la brigada ligera.
O estúdio queria ter o Knowles só para si, mas Jack Warner, presidente da Warner em Hollywood, viu-o e achou-o perfeito para o papel de irmão do Errol Flynn num filme que iam fazer, The Charge of the Light Brigade.
Intenta recitar Charge of the Light Brigade con un corsé se reirán de ti del otro lado de la pantalla.
Tente liderar a Carga da Brigada Ligeira usando um espartilho e todos vão rir de você no cinema.
- ¿ Quién está al cargo?
- Quem está encarregue ( charge )?
rápido, rápido!
Charge! Depressa!
¿ Pagará con Master o American Express?
Vai pagar com o Master Charge ou o American Express?
Master Charge, American Express... Gold Card.
Cartão dourado American Express.
La super-cargada moto Honda 750!
A Honda 750 Super-Charge!
Esta cerradura no acepta tarjetas, tendré que recurrir a lo de siempre.
Esta fechadura não aceita Master Charge. Tentemos o velho método.
El equipo de "Charles in Charge" al teléfono, señor.
A equipa de "Charles in Charge" está ao telefone, senhor.
Diles que si despiden a Scott Baio y lo llaman "Alf in Charge", lo pensaré.
Diz-lhes que se despedirem o Scott Baio e chamarem o programa "Alf in Charge", pensarei no assunto.
De prisa, ya empezó "Eric in Charge".
Despacha-te, porque já começou o "Eric in Charge".
A los que estaban despiertos. Harán que trabaje por las noches.
Eu não me importo de viver com um tipo que tem um limite de $ 55 no Master Charge.
Y sucedió... Justo después de la primera temporada de "Charles in Charge".
E aconteceu... depois da primeira época do "Charles ln Charge."
Comenzamos con un clip de Chachi, y seguimos con algo de Charles in Charge.
Pensei que devíamos começar com o clip do Chuchy... e depois ir para o Charles no comando.
visto por última vez hace 32 meses en Rikerson a BE charge.
Sim, mora em Brooklyn. Em Prospect Park.
Yo me haré cargo.
Vou fazer charge.
Es una carga en buen estado, Spike.
É uma "Shaped Charge", Spike.
¿ Podemos jugar a la Carga de la Brigada Ligera?
Podemos brincar de "Charge of the Light Brigade"?
Sí, sí, y quiero una lonchera de Charles in Charge y quiero un Magna Doodle y un juego nuevo de Uno porque perdí el comodín.
Sim, sim. Quero uma lancheira "Charles in Charge" e quero um Magna Doodle e um novo jogo Uno porque eu perdi a carta "Joga 2 Vezes".
Incluso pensé que intentaría suicidarse. ¡ Carga!
Até pensei que ela se fosse suicidar. Charge!
A continuación, Charles in Charge.
Já a seguir, "Charles ao Comando".
Aparte, es Charles in Charge.
Além disso, é o "Charles ao Comando".
La parte de "Charles" es informal pero "In Charge" es más casual.
A parte "Charles" é escrita de maneira formal, mas a parte "Ao Comando" é muito descuidada. Lembram-se disto?
A Continuación : "Charles in Charge".
Já a seguir, "Charles ao Comando".
Además, es "Charles in Charge".
Além disso, é o "Charles ao Comando".
La parte de "Charles" es formal pero parte de "In Charge" es un poco casual.
A parte "Charles" é escrita de maneira formal, mas a parte "Ao Comando" é muito descuidada. Lembram-se disto?
¡ Cargad!
Charge!
A la carga.
Charge.
¡ Al ataque!
Charge!
Executives in Charge of Production Takeshi Yasuda
Responsáveis pela Produção Takeshi Yasuda
Judge Irving, my client has already been held for ten days without charge.
Juiz Irving, o meu cliente já está detido à dez dias sem acusação.
Eso es cuatro rondas de humo, y 23 súper cargas y 33 tiros sólidos.
São quatro bombas de fumo, 23 super charge e 33 solid shot.
- Carga la súper carga.
- Carrega as super charge.
Buena suerte.
Boa sorte. "CHARLES IN CHARGE"
- ¡ Vamos, Machete!
- Corre, Machete Charge!
Como Mega-Charge Batteries,
Falamos das Pilhas Mega-Carregadas,
la carga de Pickett.
Pickett's Charge.
Aunque tengo que decir que de todas las formas que pensé que morirías... ataque al corazón, vampiro... ahogándote con una hamburguesa... mientras haces un maratón de "Charles in charge"...
Embora de todas as maneiras que pensei que tu morresses... ataque cardíaco, alguma garra, engasgares-te com um hamburguer enquanto vias o "Charles no Comando"...
Ahora grita "Charge" y podemos irnos de aquí.
Agora grita "Activar" e vamos embora.
El juez no va a permitir un juicio nulo. Está amenazando a un Allen Charge, ya sabes, para obligar al jurado a decidir de un modo u otro.
O juiz não quer anular o julgamento e quer usar a instrução Allen, para forçar o júri a tomar uma decisão.
La policía ha estado en alerta máxima desde que se enteró de que el juez impuso ese Allen Charge.
A polícia está em alerta máximo desde que o juiz ameaçou usar a instrução Allen.
Sí, pero cuando un juez fuerza un veredicto con una Allen Charge, casi siempre favorece a la fiscalía.
Sim, e quando um juiz força um veredicto com uma instrução Allen, favorece quase sempre a acusação.
Una Allen Charge es un procedimiento estándar.
Uma indicação Allen é um procedimento normal.
Una Allen Charge es una forma de obligar al jurado a decidir rápidamente.
É uma forma de forçar o júri a decidir rapidamente.
- "Cargos después de dormir".
- Paga ( charge ) depois, depois de dormir.
Creo que es Pickett's Charge.
É o avanço de Pickett, acho eu.
No es nada.
N. º charge.
Para el Sr. Thompson yo soy el chargé d'affaires.
Sou um encarregado de negócios do Sr. Thompson.
Tercer día, la carga de Pickett.
Pickett's Charge.