Translate.vc / Espanhol → Português / Dará
Dará tradutor Português
9,924 parallel translation
Eso nos dará más con que trabajar.
Isso vai dar-nos mais com que trabalhar.
El médico repasará todos los resultados.
O médico dará todos os resultados.
Porque un día ella se levantará y se dará cuenta de que se casó con el tipo equivocado.
Um dia ela vai acordar e perceber que casou-se com o homem errado.
- Le dará paz a las familias afectadas.
Dá paz às famílias envolvidas.
El sistema no nos dará justicia, así que, tendremos que tomárnosla nosotros.
Se o sistema não nos dá justiça, temos de ser nós a fazê-la.
Drill dice que si haces lo que dicen las letras, te dará lo que quieres.
O Drill diz que se fizeres aquilo que as cartas dizem, dar-te-á aquilo que queres.
Grita "¡ Devastación!" y suelta a los perros dela guerra.
Dará o sinal da batalha e soltará os cães de guerra.
Te garantizo que no se dará cuenta.
Garanto-te que não vai notar.
¿ Esta cosa nos dará la hora de la muerte... - de nuestras víctimas?
Então, essa coisa vai dar-nos a hora da morte das nossas vítimas?
¿ Si tiene éxito, qué más dará?
Porque ia isso importar se for bem-sucedido?
Él seguro se dará cuenta que has dado a luz fuera del matrimonio. - Para.
De certeza que ele vai saber que deste à luz fora do casamento.
Mi arma acabará con el Jinete y me dará su poder.
A minha arma vai acabar com o Cavaleiro e dar-me o poder dele.
Te dará fuerza. - Oiga.
Isso vai dar forças.
Esta herramienta altamente efectiva para el control de powers dará inicio a nueva era para nuestra división.
Esta ferramenta altamente eficiente no controlo de Poderosos vai sinalizar uma nova era para a nossa divisão.
Te dará una silla en el consejo.
Ele dá-te um lugar no Conselho.
Cualquier demora dará grandes señales de alarma con nuestros inversores.
Qualquer atraso provocará dúvidas com os nossos investidores.
Si no puede ocuparse de eso el rey le quitará las tierras y los títulos y se los dará a alguien que pueda cumplir con ese trabajo.
Se você não pode garantir isso, o rei toma-lhe as terras e seus títulos e os dá para quem fizer o trabalho que você não faz. Não.
Nuestro destino depende de esta mujer ahora y si dará luz a un heredero o no.
Nossos destinos dependem desta senhora, agora. Se ela pode nos dar um herdeiro.
¿ Quién sabe? Tal vez dará un paso en falso.
Pode ser que ele se descaia.
¿ Crees que la gente no se dará cuenta?
Achas que as pessoas não vão reparar?
Tratar de encontrar otra granja para rentar, - ¿ pero quién se la dará a su edad?
Tentar encontrar outra fazenda para alugar, mas quem alugará, com a idade dele?
Tócalo con las manos desnudas, y te dará un sarpullido desagradable.
Se lhe tocar sem luvas, terá uma comichão desagradável.
Usted bebe esto, no le da poderes, pero tu hisopo leerá un falso positivo.
Bebes isto, não te dá poderes, mas a tua leitura dará uma falsa positiva.
Eso se verá genial en los carteles.
Dará um belo poster.
Pero eso hará su arma más fuerte.
Isso dará mais poder à arma.
Mi padre nos dará dinero y entonces podemos encontrar un lugar para establecerse.
O meu pai dá-nos dinheiro depois encontramos uma moradia para nós.
Esto dará a los Poderes una razón para respetar la ley.
Vai dar aos Poderosos um motivo para ficar na linha.
Un trago más y me dará igual.
Mais uma bebida e não quero saber.
Alguien dará el paso.
Outra pessoa assumirá o lugar dele. Sim.
¿ Cree que la Sra. Burrows me dará un autógrafo?
- Será que me dá um autógrafo?
Les daremos a todos lentes de sol y uniformes... para darles a los prisioneros la idea... de una autoridad unificada y singular.
Todos receberão óculos escuros e uniformes. Isso dará aos reclusos a impressão de uma autoridade coerente e única.
Será difícil, pero va a estar bien, ¿ verdad?
Vai ser difícil, mas dará tudo certo, está bem?
Si sale, solo le dará más crédito en las calles.
Ele ser preso só lhe vai dar mais crédito nas ruas.
Jamal piensa que su refinería le dará legitimidad.
O Jamal acha que essa refinaria vai dar-lhe popularidade.
Y John se lo dará a su hijo.
- O John ia dá-lo ao filho.
Te dará la oportunidad de recuperarte, estar con los niños.
Dar-te-á hipótese de recuperares, de estares com os teus filhos.
También le daría una oportunidad para cambiar las cosas.
Também lhe dará a oportunidade de recuperar.
- Tengo una pregunta... ¿ dará un paso al frente tu hermano de ahí... cuando te parta la cabeza en dos?
O que levanta a questão será que o teu irmão vai intervir, quando eu te rachar o crânio?
Nos dará tiempo para pirarnos, que es exactamente lo que deberíamos hacer, así que voy a ir a ver si puedo conseguir que ande uno de aquellos viejos todoterreno.
Dá-nos tempo para sair daqui, exatamente o que devíamos fazer. Vou lá fora ver se consigo pôr um daqueles veículos a funcionar.
He estado oyendo historias de todo este dinero que supuestamente tienes, no dudo que te den confianza.
Oiço histórias sobre o dinheiro que terás e que te dará, sem dúvida, alguma confiança.
Jenny le dará a Earl un beso.
A Jenny sopra um beijo ao Earl.
Ponle en protección de testigos, y te dará unos buenos cargos contra Markham, si podemos mantener su cabeza con vida lo suficiente como para hacerlo.
Devias pô-lo sob proteção, vai permitir-te acusar o Markham, se deixar de ser parvo o suficiente para o fazer.
¿ Me dará su casa?
Vai dar-me a sua casa?
Vayan a mi negocio, y él les dará todo lo que necesitan.
Vá à minha sede de operações e ele vai dar-te tudo do que precisam.
¿ Cuánto tiempo que dará lugar?
Quanto tempo acha que eles vão levar?
Y el mundo ni siquiera se dará cuenta cuando mueras.
E o mundo não vai nem perceber quando morreres.
No estabas para ti, que has nos dará la palabra que estas Chappies fueron corriendo con - con una cura, no estaríamos en este lado del Atlántico durante al menos un mes.
Se não fosse por ti, que nos garantiste que estes tipos andavam por aí com a cura, não estaríamos deste lado do Atlântico até, pelo menos, daqui a mais um mês.
Pronto, BAV dará forma a las emociones de millones de usuarios, y Fetch Retrieve será una de las más poderosas plataformas de publicidad y entrega de contenidos en el mundo.
Em breve, o BAV vai moldar emoções de milhões de utilizadores e a Fetch Retrieve vai ser uma das mais poderosas plataformas de marketing e conteúdo do mundo.
El alcalde dará un discurso en el Ayuntamiento durante el día, así que no se puede.
O Presidente da Câmara fará um discurso durante o dia, então, é isso.
Le dará a Vincent una buena sacudida, eso seguro.
Dará ao Vincent uma valente sacudidela, sem dúvida.
Eso te dará una noche como huésped de la comisaría.
Se bem me lembro, ainda tens a carta de condução suspensa, não tens, Luther?