Translate.vc / Espanhol → Português / Digo
Digo tradutor Português
90,836 parallel translation
En realidad no hay nada que parar.
Digo, não há literalmente nada para terminar.
Digo, tengo mi carrera en periodismo que acabo de comenzar.
Quer dizer.. tenho a minha carreira de jornalista que acabei de começar.
Es exactamente lo que digo.
Essa é, precisamente, a questão.
Digo, el Día de San Valentín es medio tonto, ¿ cierto?
Quer dizer... o Dia de São Valentim é algo idiota, não é?
Digo, tienes que amar cualquier lugar donde el aire huela a canela.
Temos que adorar um lugar onde o ar cheira a canela?
Digo, ¿ cómo se supone que lo haga decir esto?
Como é que o irei obrigar a dizer isto?
Y a menos que aprendas que cuando digo algo tiene que importarte, esto no va a funcionar.
E até que aprendas que aquilo que eu digo importa, isto não irá funcionar.
Digo, se lo tomó con calma, pero... Sí.
- Ele foi simpático com a situação, mas...
Lo digo sin ánimo de ofender. No, no.
Não o disse com intenção de ofender.
- Digo, esa cosa...
- Quer dizer, esta coisa...
Ya veo por qué Kara te quiere. Lo mismo digo.
- Compreendo porque é que a Kara te ama.
A decir verdad, yo nunca me consideré un mal tipo.
E digo-te mais... Nunca me achei má pessoa!
Entonces, cree esto que digo :
- Acredita quando digo isto :
- No oirán esto de boca del gobernador, pero fue condecorado por actos de valentía excepcional.
- Digo-lhe outra coisa. O governador não lhe dirá isto, mas a carreira militar dele destaca-se por incríveis atos de coragem.
Y yo digo que debemos anticipar las amenazas y eliminarlas.
Para mim, nós temos de antecipar as ameaças e eliminá-las.
Quiero que cada uno de ustedes me diga cómo podemos ayudarlos.
Por isso, digo a cada um de vocês : digam-me como podemos ajudar.
Solo digo que no dejaré que le suceda nada a la primera dama ni a usted.
O que quero dizer é que não deixarei que nada aconteça à primeira-dama - ou a si, Sr. Presidente.
Escúchame.
Ouve o que te digo.
Y te diré algo más.
E digo-te outra coisa.
- Digo que...
- Proponho...
Marcel, te lo digo, hombre. Me pregunto si no habrá llegado ya hasta ti.
Marcel, tenho de te dizer, não sei se não te apanhou já.
Si digo que no, tus hermanos harán algo totalmente desagradable con mis entrañas.
Se eu recusar, os teus irmãos vão fazer algo muito foleiro com as minhas entranhas.
¿ Qué pasa si te digo que puedo traer a Davina a la vida?
E se te dissesse que consigo ressuscitar a Davina?
Digo que matemos a nuestro enemigo y la sacrifiquemos, entonces puedo canalizar el poder de la muerte de The Hollow, resucitar el cuerpo de Elijah, y devolverlo donde pertenece.
Matamos a nossa inimiga e sacrificamo-la. Depois, posso canalizar o poder da morte da Hollow, ressuscitar o Elijah e colocá-lo onde ele pertence.
Digo, es una vieja y triste historia.
É uma história triste e antiga.
- ¿ Y hacer qué?
- E digo o quê?
Pero creanme cuando digo que es mejor hacer un amigo que un enemigo.
Mas acreditem quando digo que sou melhor amigo que inimigo.
Y te diré, Josh, siendo tan fuerte como soy, me derrotó como si no fuera nada.
Digo-te, Josh, eu sou muito forte e ela derrotou-me com imensa facilidade.
¿ Y si te digo que podría devolver a la vida a Davina?
E se te dissesse que consigo ressuscitar a Davina?
- Sí, se lo diré.
- Sim, eu digo-lhe.
Sí que me gusta, pero no deberías hacer nada si no te lo digo.
Não, eu gosto bastante disso. Mas não podes fazer nada sem eu dizer.
¿ Entiendes lo que te digo?
Sabes o que quero dizer?
¿ Y qué digo cuando me pregunten qué hacía en la azotea con unas idiotas?
E o que digo quando perguntarem : "Porque estava no telhado com idiotas?"
Ponte en mis zapatos, eso digo yo.
Ponham-se no meu lugar antes de julgar.
No suelen robar vehículos, pero créanme que ellos no pueden pagar.
Eles não costumam roubar barcos, mas acreditem quando vos digo que não têm dinheiro para pagar.
Así que, a quienes eligen dejar una huella económica muy leve, quedarse en el hotel más barato y aprovecharse de este departamento mientras critican mi forma de trabajar, les digo : "Váyanse a Branson, carajo".
Portanto àqueles que tencionam deixar uma pegada económica mínima, que ficam nos lugares mais baratos e se aproveitam deste departamento, enquanto criticam a forma como trabalho, eu digo : "Vão para Branson, foda-se."
Se lo haré saber.
Eu digo-lhe isso.
De hecho, te digo qué. Somos un equipo muy bueno,
Aliás, fazemos uma boa equipa.
¿ Y por qué razón? ¿ Malestar prusiano?
Digo que tem mal-estar prussiano?
- en nuestra compañía.
Digo isso há anos!
Pero si te digo lo que hace, tú lo amarás.
Mas se lhe disser o que tem, vai adorá-lo.
Tienen sus antecedentes pero si les digo dónde está el oro, ellos aparecerán allí con sus palas.
Sei do vosso historial. Mas se lhes disser onde está o ouro, aparecem com as pás.
Te lo digo por mi experiencia.
Falo por experiência.
Mi querida señora Winteler, con el corazón afligido le escribo y le pido que comparta mis pensamientos y sentimientos con su muy querida, Marie.
"Minha cara'Frau'Winteler, " é com o coração pesado que lhe escrevo " e peço que partilhe o que digo e sinto com a sua filha Marie.
Lo haré, pero sé indulgente con ella, hazla sentir apreciada.
Digo, mas faz-lhe a vontade. Faz com que se sinta apreciada.
Estoy estudiando psiquiatría, y le puedo decir que mis neurosis son obviamente freudianas.
Estudo psiquiatria. Digo-lhe que as minhas neuroses são obviamente freudianas.
Te diré algo, Albert, porque creo que lo entenderás.
Digo-lhe uma coisa, porque creio que compreenderá.
Te digo una cosa, esto no está bien.
Diz-lhe que isto não pode ser.
Solo lo digo.
Estou apenas a dizer.
Y pensé : "¿ Se lo digo?".
Conto... "
Escúchame, Eugene.
Ouve o que digo, Eugene.