English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Diré

Diré tradutor Português

27,400 parallel translation
Te diré el tuyo si lo pides por favor.
Digo o seu, se pedir com jeito.
Te diré a dónde apuntar.
Vamos lhe dar um alvo.
No diré nada más.
Não vou dizer mais nada.
Hablando de "pastel secreto", te diré algo sobre tu "cuaderno secreto".
Falando em torta secreta, deixe-me falar do seu caderno secreto.
Te diré quién está primero, y te diré quién está segundo, pero no vas a querer saber.
Vou dizer quem está em primeiro. E vou dizer quem está em segundo também, mas você não vai querer saber.
♪ Te diré algo más grande. ♪
Vou te contar algo melhor.
Te diré una sola cosa... no son los dos cadáveres que encontramos, porque nadie puede derribar a dos Licántropos bajo una luna llena, a menos que tengan una bazooka.
Digo-te uma coisa, os dois mortos é que não são... porque ninguém mata dois licantropos... na lua cheia sem uma bazuca.
Os lo diré.
Eu digo porquê.
Caramba, Cyborg, te lo diré de nuevo :
Estou sempre a dizer-te :
Bueno, te diré quién... el gobierno.
Eu digo-te quem... o governo.
Sí, se lo diré.
Eu o avisarei.
- Te diré en cuanto sepa algo.
Eu aviso-te quando souber alguma coisa.
Le diré todo a Baracus.
Vou contar tudo ao Baracus.
Mira, te diré cómo funciona.
Olha, vou te dizer como funciona.
- No diré chachis.
- Não vou dizer.
Personalmente, no. yo... Te diré... te diré por qué.
Pessoalmente não vejo, e irei... irei dizer-lhe porquê.
Porque lo vas a arreglar, joder, y te diré por qué.
Porque vais compor a porra das coisas e eu digo-te porquê.
No diré nada si tú no lo haces.
Não quero dizer nada se tu não quiseres.
No diré una palabra.
Eu quero dizer uma palavra.
Le diré a Sherlock. Estoy seguro de que puede hacer lo mismo para usted y mamá.
Eu digo ao Sherlock e ele faz o mesmo na vossa casa.
Te lo diré de esta forma.
Vou pôr-te as coisas desta maneira.
Le diré al Sr. Cooperman que no fuisteis de ayuda.
Direi ao Sr. Cooperman que vocês não estão a ser prestáveis.
Y a partir de ahora, te diré qué zombis eliminas.
E a partir de agora, sou quem te diz que zombies deves matar.
- Entonces yo se lo diré.
- Então, conto-lhe eu.
Le diré al fiscal del distrito que cooperaste.
Eu digo ao Ministério Público que cooperaste.
Mentiré y diré que tú ya me lo has contado y diré que fue culpa suya.
Vou mentir e dizer que tu já me contaste e disseste que a culpa era dela.
Y con el giro de una película de M. Night Shyamalan lo diré en serio.
E a toque do filme de M. Night Shyamalan, vou dizer com sentimento.
Es para... te lo diré después.
- É para... Depois digo-te.
Les diré cómo pude usar los metadatos... para rastrear el FBI en los años 90.
Deixe-me dizer-lhe como usei metadados para localizar o FBI, na década de 1990.
Te diré una cosa, están todos muertos.
Estou a dizer-lhe, estão todos mortos.
Puede que McGee me haya contado algo por teléfono, pero no diré nada.
Talvez o McGee tenha deixado escapar ao telefone, mas não vou dizer nada.
Te diré un secreto.
Vou contar-te um segredo.
Mirad, esto es todo lo que os diré.
Olhem, isto é tudo o que vão conseguir de mim.
Y cuando despierte estará atado a una silla y le diré :
Quando ele acordasse, estaria amarrado a uma cadeira comigo a dizer :
Bueno, le diré, no tengo ningún contacto con él.
Bem, tenho a dizer que não tenho qualquer contacto com ele.
Les diré, que todo el tiempo que estuve allí arriba, pensaba que estaba en el lugar equivocado.
O tempo todo que estive ali, achei que estava no lugar errado.
Y yo diré que nos oponemos rotundamente.
E eu digo que nos oponhamos a isso fortemente.
Pero te diré lo que no hemos hecho.
Mas vou-te dizer o que nós não fizemos.
Te diré lo que no tienes que hacer.
Eu digo-te o que não deves fazer...
- Tú... - Les diré que se vayan.
- Eu digo-lhes para sair.
Solo vete a casa y le diré a Karl que te has enfermado o algo así.
Não falas por metáforas. Vai para casa e eu digo ao Carl que estás doente ou algo do género.
La llamaré y le diré que tengo una relación.
vou ligar à rapariga e contar que sou comprometido.
"Decidí hacer un trío, si dicen que no, diré que es broma".
"Eu decidi, vou propor uma ménage e se disserem não, digo que é uma piada".
Te haré unas preguntas sobre ciencia y si me pides matrimonio, diré que no.
Vou fazer perguntas sobre ciência, e se me propores, prometo dizer não.
Si me delatas no acabará bien para ti, pero te diré cómo puedes compensármelo.
Chibares-te de mim não é bom para ti. Mas vou dizer-te como podes compensar-me.
No, no diré eso.
Não, não vou fazer isso.
Mira, oye, Te diré qué, ¿ por qué no vienes esta noche y podremos ver el partido juntos, solo chicos?
Porque não vais lá a casa, hoje à noite, para vermos o jogo, só os homens?
Cuando yo vea a Luke desnudo le diré,
Quando eu vir o Luke nu, vou dizer-lhe :
Le diré que no crees.
Conto-lhe que não acreditas.
- Diré.
- De facto.
Solo te queda invitarme a ir y diré : "¿ Estás seguro?".
E eu pergunto "Tens a certeza"? E tu dizes "Claro".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]