English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Désde

Désde tradutor Português

141,444 parallel translation
Y no has parado de preocuparte de ninguna de nosotras desde entonces.
E nunca paraste desde então.
Desde que tenía 6 años, me he comparado con las Ledas.
Desde os seis anos que me comparo com todas as Ledas.
Veo nacer algo desde los cimientos.
É um trabalho simples.
Sí, él podía construir una casa desde los cimientos.
Ele era capaz de construir uma casa só com pregos.
Ia electricidad, la plomería ‐ ‐ la electricidad, la plomería ‐ ‐
Sabia fazer tudo, desde a eletricidade à canalização.
Espera hasta que tengas a tu bebé y Mindy ha salido de la operación y entonces seguiremos desde ahí.
Espere até ter o seu bebé e a Mindy sair da cirurgia. E começamos por aí.
La Sra. Pierce y yo nos remontamos - al puesto de café.
A Sr.ª Pierce e eu já nos conhecemos desde o café.
No desde que la trajeron, no.
Não desde que chegou aqui.
Webber ha sido el programa desde que estoy aquí.
Ele era o programa, desde que eu entrei.
Mira, desde que tú estás aquí.
- Desde que entrou...
¿ Desde cuándo te has convertido en esta egoísta?
Quando te tornaste tão egoísta?
La Dra. Edwards se encargará de este caso, desde el inicio al final.
A Dr.ª Edwards ficará com o caso do começo ao fim.
Matty ha estado esperando con muchas ganas esto desde hace un año.
O Matty está à espera da viagem há um ano.
El residente es el cirujano principal en su propio caso... desde el principio hasta el final.
- O residente será o cirurgião principal, - do começo ao fim.
La gente ha estado quejándose por esto desde el primer minuto que la trajiste.
Todos estão a lutar contra ela desde que a trouxeste para cá.
Y desde que yo soy la voz de la Fundación Avery en este...
E como sou a voz da Fundação Avery...
Así que, ¿ has estado aquí desde esta mañana?
Estavas aqui desde de manhã?
Quería hablar y de verdad intentar, pero me ha estado sacando el cuerpo desde el mero comienzo.
Queria conversar, eu tentei, mas ela tem-me cortado desde o primeiro momento.
Desde la primera vez que te vi, estabas en la pizarra de quirófano. Estabas hablando con Pierce, y ella dijo algo que te hizo reír, y no pude moverme.
A primeira vez que te vi, estavas no quadro de cirurgias a falar com a Pierce, ela fez-te rir, e não consegui mexer-me.
La turbina tendrá suficiente impulso para empujar el agua a través de la cañería desde Spokane a San Diego.
A turbina vai ser capaz de mandar a água pela tubagem de Spokane a San Diego.
Entonces necesitamos conseguir un diagnóstico completo antes de que los contratistas vuelvan el lunes, así que, Happy, traza una línea desde el camión de agua hasta la toma de la tubería.
Temos de fazer uma análise total antes que os chefes voltem, segunda. Happy, faz uma linha do camião de água à entrada do tubo.
Y como el agente federal asignado a supervisar este trabajo federal, observaré desde esta silla, con los ojos cerrados, mientras disfruto del café helado a la luz del sol.
E, como agente designado para monitorizar este trabalho, vou observar desta cadeira, com os meus olhos fechados, enquanto desfruto de café gelado ao sol.
Voy a pasar una pequeña corriente eléctrica desde mi electrodo por debajo del alambre hasta tu electrodo.
Vou passar uma pequena corrente eléctrica do meu eléctrodo para o teu eléctrodo.
Desde que cojo el autobús, pienso que una solución lógica sería que más gente utilizase el transporte público.
Como ando de autocarro, creio que uma opção lógica seria mais pessoas usarem os transportes públicos.
Vale, lista de países de Centroamérica a tres horas y media de avión desde Los Angeles.
Está bem, lista de países da América Central com três horas e meia de voo de Los Angeles.
Y Norteguay ha estado bravuconeando en los Estados Unidos incluso desde la última ronda de sanciones.
E Norteguay tem sido hostil com os Estados Unidos desde a última rodada de sanções.
Ha sido así desde que yo era pequeña.
É desta maneira desde que era pequena.
No desde aquí abajo.
Não daqui.
Sí, está basado en la condición de defensa del sistema de amenaza nuclear, el cual es apropiado, desde que el CE de Walter es bajo, también es radiactivo, peligro destructivo para la civilización.
Sim, é baseado no Sistema de Ameaça Nuclear DEFCON, que é apropriado, pois o EQ baixo do Walter também é radioactivo, um perigo para a civilização.
Desde que te uniste al equipo y empezaste a ayudarle, ha estado en el nivel cuatro.
Desde que o começaste a ajudar, está no estágio 4.
El jefe lo conocía desde hace veinte años, así que, ¿ qué tal si le dais un poco de tiempo?
O Chefe conhecia-o há 20 anos. Que tal dar-lhe um descanso?
Este lugar estaba marcado desde hace semanas.
O lugar foi fiscalizado há semanas.
Tenemos que bombear las sustancias desde el silo hasta el camión y entonces llevarlas hasta una especie de contenedor gigante.
Precisamos de bombear tudo da torre para o camião e depois para algum tipo de contentor gigante.
Podía oler su colonia desde aquí.
Podia sentir o cheiro do perfume dele.
Han pasado casi tres años desde que murió y no puedo seguir viviendo en el pasado.
Já passaram quase três anos desde que ele morreu, e não posso continuar a viver no passado.
Está bien, han pasado aproximadamente ocho horas desde que los emprendedores americanos David Curry y Robbie García desparecieron en Bangladesh.
Certo, passaram 8 horas desde que os empresários americanos David Curry e Robbie Garcia desapareceram em Bangladesh.
David y Robbie eran amigos desde primaria y trabajaron con varios diseñadores y empresas textiles.
O David e o Robbie são amigos desde a primária e trabalharam com várias empresas de designs e roupas.
David y Robbie fueron los objetivos desde el principio.
O David e o Robbie foram sempre os alvos.
Lo de Mikey fue hace una semana, Kimmy.
Só passou uma semana desde que deixei o Mikey partir.
Soy cliente preferencial porque vivo en un Hampton desde que vine a Indiana hace cinco meses.
Sou cliente preferencial porque vivo num Hampty desde que fui para o Indiana há cinco meses.
Se metió en una pelea de bar, luego, todo fue de cabeza desde ahí.
Meteu-se numa briga de bar, e tudo culminou aqui fora.
Ha estado deprimido desde su divorcio.
Ele tem estado mal desde o divórcio.
Construido desde cero.
Construida do nada.
¿ Y cómo te las arreglas desde tus... viajes?
E como te estás a aguentar desde as tuas... viagens?
¿ Y llevan casados desde...?
E vocês dois tem estado casados por...
- ¡ Siempre!
- Desde sempre!
¿ Desde cuándo habláis?
Desde quando é que vocês falam?
Desde que me ayudó a salvar tu vida.
Desde que ele me ajudou a salvar a tua vida.
Desde que escapé del Infierno, todo lo que he querido es volver a la Ciudad de Plata, para reunir a nuestra familia.
Desde que escapei do Inferno, tudo que queria era voltar para a Cidade Prateada, reunir a nossa familia.
Desde hace seis meses y de los próximos seis meses. Hay un total de 53 casos.
Dos últimos seis meses e dos próximos seis meses.
Desde entonces ha estado fuera del radar.
Tem sido discreto desde então.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]