English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espanhol → Português / Dûm

Dûm tradutor Português

7,737 parallel translation
Eres un maldito enfermo.
És um cabrão dum louco!
Eres un maldito cobarde.
Seu cobarde dum raio!
- Eres un maldito loco.
- É uma porra dum louco.
¿ Por qué debo aguantar que un tendero me dé consejos?
Porque tenho de aturar descomposturas dum lojista?
Lo sé, lo sé, soy un puto loco.
Idiotas dum raio. Eu sei, não os vi.
Idiota.
- Idiota dum raio.
A la gente para la que trabajo le encantaría saber por qué un policía mata por la mafia y luego no acepta el dinero.
Os meus patrões adoravam saber o porquê dum polícia fazer um trabalho e não aceitar o dinheiro.
De un coyote llamado Jimbo.
Dum coiote chamado Jimbo.
- ¡ Ni se te ocurra moverte! - De acuerdo.
- Nem a merda dum passo!
- Una vieja borracha cotorra...
- Velha bêbeda dum raio...
No puedes convertir el interior de un auto en un orinal.
Não podes converter o interior dum carro num urinol.
¿ Eres un puto microscopio?
Mas o que és tu, uma porra dum microscópio?
¿ Quién carajo hace eso? ¿ Si no un celoso, racista hijo de puta?
Quem faz uma merda dessas, a não ser um cabrão dum racista ciumento?
Es un puto auto de blanco.
Isso é carro de um cabrão dum branco.
¿ Nadie quiere estar cerca del hoyo negro?
Então ninguém quer estar perto dum buraco negro?
Es la pintura de un carrito de súper.
É um quadro dum carrinho de compras.
- Carrito de súper.
- É um quadro dum carrinho de compras...
- Eres un cerdo bastardo. - Soy muy bueno.
- És um cabrão dum bastardo.
Bastardo, ¡ hijo de puta, pendejo!
És um cabrão dum idiota!
Maldita snob!
Sua snob dum raio!
¡ y lo veo aquí, fumándose un maldito cigarro, mirando la maldita agua!
E vejo-te aqui a fumar a porcaria dum cigarro e a olhar para a água.
Necesita un nuevo...
Precisa dum novo...
- Él estaba buscando a alguien para joder.
- Estava à procura dum para lixar.
Chicos, ella necesita ir al hospital.
Ela precisa dum hospital.
Buscamos a un tipo llamado Hanson.
Ando à procura dum tipo chamado Hanson.
¿ No puedes fumar en un maldito pub?
Não se pode mais fumar numa merda dum pub?
Quiero un maldito bote.
Quero a merda dum carro alegórico.
Y ningún conejo de mierda.
E não sirvam a merda dum coelho.
Estaba escondida debajo de uno de los coches.
Estava escondida debaixo dum dos carros.
Eres un pequeño cretino asustado.
És um merda dum assustadiço.
Puta madre! .
Sacana dum raio.
Y debería estarlo cuando el hijo de un clérigo es aceptado en la mesa antes que una dama de la casa.
- E é natural que esteja, quando o filho dum padre tem mais direito a estar à mesa do que a senhora da casa.
Pende de la'necesidad absoluta'.
Trata-se dum caso de "absoluta necessidade".
Yo soy responsable de su preciado cuidado y yo decidiré cuándo está lista para dichas realidades ¡ no el hijo de un vicario!
Ela é-me preciosa e eu decido se ela está preparada para tais realidades, não o filho dum padre!
En tu interior, ¿ no te alivia saber que no estarás a merced del capricho de algún señor y su fortuna?
Não estás aliviada por não estares sujeita aos caprichos dum senhor palerma e respectiva fortuna?
Necesitará un caballero capaz de templarla.
Precisará dum cavalheiro que consiga refreá-la.
Es un tema vulgar para debatir en el desayuno.
Trata-se dum assunto impróprio para o pequeno-almoço.
Habla de un esclavo que accedió a casarse con una dama inglesa.
Fala dum escravo que aceitou casar uma senhora inglesa.
No es legal arrojar del barco a seres vivos para facilitar el cobro de un seguro.
Não é legal... atirar vidas borda fora dum navio para o mar para facilitar o pagamento do seguro.
Escriberé la lista de los diez programas de Letterman.
Do género, lista dum programa dos dez mais de Letterman.
Esperaba un feligrés, que al parecer no llegó.
Eu estava à espera dum paroquiano, que, pelos vistos, não vai aparecer.
No puedo disfrutar de un mundo al que debo salvar, Dean.
Não posso gostar dum mundo que eu preciso de salvar, Dean.
He estado esperando una señal que no llega. He decidido, por mi cuenta, quedarme un poco más.
Estive para aqui à espera dum sinal, e não me veio nenhum, portanto tomei uma decisão e gostava de ficar mais tempo.
- Perfecto para el suplemento.
Boa, isso é perfeito para a secção dum fim de semana.
La tibia más corta y gruesa es más de un Neandertal que de un humano lo que significa que...
Uma tíbia curta e densa é mais própria de um Neandertal que dum humano... o que só pode querer dizer...
La próxima vez te vea en la escena de un crimen, no te dejaré escapar.
A próxima vez que eu te vir numa cena dum crime, não te deixo ir embora.
El edificio fua abandonado hace más de un año.
O edifício está abandonado há mais dum ano.
Los repprtes recientes de los medios han puesto el foco en el descubrimiento de múltiples cuerpos de combatientes veteranos quienes, aparentemente, fueron víctimas de un asesino serial.
As últimas reportagens concentraram-se na descoberta de múltiplos corpos de veteranos de combate que aparentemente foram vítimas dum assassino em série.
¡ Vamos, te voy a hacer un corte!
Bom, a Claire precisa é dum belo corte!
Ese hombre necesitaba una fuerte patada en su perezoso trasero.
Esse tipo precisa dum pontapé no rabo preguiçoso.
- Oye. Malditos buitres.
Abutres dum raio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]