Translate.vc / Espanhol → Português / Führer
Führer tradutor Português
1,064 parallel translation
¿ Se encuentra bien, mi führer?
Está bem, meu Führer?
- Nos envía el führer.
- Viemos direto do Führer.
Puede informarle al führer que deseo responder a esos cargos en un tribunal.
Diga ao Führer que estou ansioso por responder a essas acusações no tribunal.
He dicho que puede informar al führer que deseo responder a los cargos en un juicio.
Informe ao Führer que estou ansioso para responder às acusações no tribunal.
El führer tenía muchas esperanzas de que esto se resolviera sin exponerse a la inevitable publicidad de un juicio.
O Führer espera que esta questão possa ser resolvida sem expô-la à publicidade inevitável de um julgamento.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
"Urge vivamente levar este assunto" à atenção pessoal do Führer.
"las enseñanzas del Führer".
"sobre as lições do Führer." Fim de citação.
Con un Führer basta.
Basta um Führer.
¡ Por el pueblo, por el Führer y por la Patria!
Pelo povo, pelo Führer e pela Pátria!
¡ Adelante por el Führer, el Pueblo y la Patria!
Avante pelo Führer, o Povo e a Pátria!
Y nuestro Führer.
E o nosso Führer também.
El llamado "Decreto del Führer" requería que los jueces llevaran la esvástica en sus togas.
O chamado Decreto do Fuehrer... obrigava que os juízes usassem a suástica nas suas togas.
El Gral. Jodl verá hoy al Führer y confirmará la reunión.
Ainda não. O general Jodl vai falar hoje com o Führer. Seremos notificados quando estiver confirmado.
Necesitamos la aprobación del Führer.
Precisamos da aprovação do quartel-general do Führer.
¡ Llamen al alto mando del Führer e insistan.
Liguem para o quartel-general do Führer e insistam.
GENERAL OBERST ALFRED JODL Chef der Operationsabteilung OKW
Não posso acordar o Führer... Por causa de informações contraditórias. GENERAL ALFRED JODL Chefe de Operações do Exército
El Führer tomó un sedante.
Eram quatro horas e o Führer ainda não dormia GENERAL ALFRED JODL Chefe de Operações do Exército Por isso tomou um sedativo.
Daré los informes al Führer tan pronto despierte.
Transmitirei todas as informações ao Führer, assim que ele acordar.
No enviará los tanques sin aprobación del Führer ¡ y el Führer aún duerme!
Não vai enviar os tanques sem a aprovação do Führer. E o Führer ainda está a dormir!
Perderemos porque el glorioso Führer tomó sedantes y no puede ser despertado.
Vamos perder a guerra... Porque o glorioso Führer tomou um comprimido para dormir. E não deve ser acordado!
¡ El Führer no debe ser despertado!
O Führer não deve ser acordado!
¿ Obtuvo von Rundstedt el permiso del Führer?
Von Rundstedt conseguiu a autorização do Führer?
el Führer está despierto.
O Führer já acordou.
El Führer entró en uno de sus ataques de ira y nadie osó preguntarle.
O Führer teve um dos seus ataques de fúria... E ninguém se atreveu a tocar no assunto.
Si Ud. llama al Führer creo que respetará su opinión.
marechal de Campo, se telefonasse pessoalmente ao Führer... Estou convencido que ele respeitaria as suas opiniões.
No será difícil, mein Führer... Sr. Presidente.
Não seria difícil, mein Fuhrer sr. Presidente.
Mein Führer, ¡ puedo andar!
Mein Fuhrer, consigo andar!
Me condecorará el mismo Führer.
O Fuhrer condecorar-me-á, pessoalmente.
Aquí tuvo el lugar el ataque contra el Führer.
Foi aqui que o ataque contra o Fuhrer aconteceu.
Dentro de una maleta. Los generales pensaron que los matarían a todos. Pero el Führer se salvó, gracias a Dios.
Estava numa pasta. graças a Deus.
El Führer quiere verlo inmediatamente.
O Fuhrer quer vê-lo imediatamente.
El Mayor General Von Choltiz, mi Führer.
mein Fuhrer.
Aún no mi Führer.
mein Führer.
- Gracias, mi Führer.
mein Fuhrer.
Gracias mi Führer.
mein Führer.
Debido a eso, el Führer ordenó la destrucción total de la ciudad.
o Fuhrer ordenou a completa destruição da cidade.
Ésta es la mayor misión que me ha encomendado el Führer, destruir toda una ciudad.
Esta é a maior de todas as tarefas que o Fuhrer já me encarregou. Destruir a cidade inteira.
¡ General tal, general cual, general ahí, allá, maldito general! Desde que atentaron contra el Führer, todos me resbalan.
! general ali... não quero saber mais de generais.
¡ Soy un soldado y debo obedecer las órdenes del Führer!
e obedeço a ordens que me foram dadas pelo Fuhrer.
El Reichminister quiere que se lo regalemos al Führer.
O vice ministro gostaria que a levássemos como um presente para o Fuhrer.
- El Führer quiere saber... si está preparado para proceder a quemar París.
O Fuhrer quer saber se está pronto para prosseguir com o incêndio de Paris?
El Führer quiere que la ciudad arda ya. ¿ Está claro?
O Fuhrer quer a cidade incendiada imediatamente! Está claro?
El Führer ha ordenado al general Tanz que resuelva el problema de Varsovia.
O Führer ordenou ao general Tanz que resolva o problema de Varsóvia.
Recuerdo que el Führer me dijo tras una representación de Parsifal que jamás se cansa uno de oír a Wagner.
Lembro o que o Führer me disse depois de uma apresentação de Parsifal Não há nada como Wagner em excesso.
El general Von Eisenbeck se dirige a Rastemburgo a informar al Führer.
O General Von Eisenbeck se dirige a Rastemburgo para reportar-se ao Führer.
Dígale al Führer que las SS morirán antes que fallarle.
Diga ao Führer que as SS preferem morrer do que lhe falhar. Direi a ele general.
El gobernador militar de Francia ha confirmado la muerte del Führer.
O governador militar da França confirmou a morte do Führer.
Transmitimos el siguiente mensaje desde el cuartel del Führer.
Transmitimos a seguinte mensagem do quartel do Führer :
Hoy, a las 12 : 40, un grupo de sanguinarios traidores ha intentado asesinar al Führer.
Hoje, às 12 : 40, um grupo de traidores sanguinários tentou assassinar o Führer.
¡ El Führer está vivo!
O Führer está vivo!
Si, mi Führer.
mein Führer.