Translate.vc / Espanhol → Português / Hablas
Hablas tradutor Português
23,035 parallel translation
¿ De qué rayos hablas?
- Certo? - Do que estás a falar?
No lo miras, no hablas con él y no te haré cortarle nada.
Não olhas para ele, não falas com ele, e não te obrigo a cortar alguma parte dele fora.
¿ Hablas en serio? - ¿ Qué vio?
Estás a falar a sério?
Pendejo, no sabes de que carajos hablas.
Pendejo, não sabes do que estás a falar.
¿ De qué carajo hablas?
De que raio estás a falar?
¿ De qué hablas?
Do que estás a falar?
¿ Alguna vez alguien te ha dicho que hablas demasiado?
Alguém já te disse que falas demasiado?
Cuando hablas de tu padre, ¿ te refieres a Tom?
Quando dizes "papá", queres dizer "Tom"?
¿ No hablas con ella?
Não falas com ela?
¿ Y si hablas con el presidente?
E se falasse com o Presidente?
¿ Con quién hablas?
Com quem estás a falar?
- ¿ De qué hablas? - Soy una putita.
Estás a falar de quê?
¿ Hablas en serio, papá?
Acredita mesmo nisso, pai?
Cada vez que hablas de ese "Baal"
Todas as vezes que falas desse "Baal"
No. ¿ De qué hablas?
Não. Do que estás a falar?
¿ Hablas en serio?
- O quê? A sério?
Hablas como si otra vez me estuvieran usando.
Tu falas como se eu estivesse a consumir de novo.
Lo siento, Gavin. ¿ De qué hablas?
Gavin, onde queres chegar?
¿ De qué hablas? Los dos trabajamos en Nucleus, en esta misma sala.
Éramos do Nucleus.
¿ De qué hablas? Dijiste que habías oído de varias personas rumores feos respecto a Pied Piper.
Mas disseste que tinhas muita gente a falar dos boatos da Pied Piper.
Le daré un vistazo a esto mientras hablas con él.
Vou ficar de olho nisto enquanto falas com ele.
No hablas en serio, ¿ verdad?
Não estás a falar sério, pois não?
¿ De qué demonios hablas?
De que raio está você a falar?
Hablas como si fuera a liberarte.
Falas como se eu te fosse libertar.
- ¿ Hablas en serio?
- Está a falar a sério?
Yo no hablo de cómo se hace mi carne y tú no hablas de tu hombre mágico en el cielo.
Eu não falo sobre como a minha carne é feita, e você não fala sobre o seu homem mágico lá do céu.
- ¿ Nunca hablas con tu mamá? - Ajá.
Chegas a falar com a tua mãe?
No sabe de lo que hablas.
Não tens ideia do que estás a falar.
Además, no hablas español.
Além disso, não falas espanhol.
¿ De qué hablas?
De que estás a falar?
Hablas como si fuera demasiado tarde.
Fala como se fosse tarde demais.
- Tú... ¿ no hablas en serio?
- Tu... estás a brincar?
¿ Hablas con él y no conmigo?
Falas com ele e não comigo?
¿ De qué hablas?
O que é que queres dizer?
No modificamos el arte de los niños, Bones. ¿ De qué hablas?
Não se altera a arte de uma criança. O que é que estás a pensar?
¿ Hablas hebreo?
Fala hebraico?
Incluso hablas como él.
Até falas como ele.
Sé que no hablas inglés, pero esto si lo vas a entender.
Sei que não falas inglês, mas vais perceber isto.
¿ Hablas algo de inglés?
Fala inglês?
Los dos sabemos que hablas inglés.
Ambos sabemos que fala inglês.
Hablas mucho de cojones.
Estás a falar demasiado.
Oye, ¿ alguna vez hablas con tu padre sobre estas cosas, de chicas?
Tu nunca conversas com o teu pai sobre estas coisas, esta coisa das raparigas?
¿ Hablas rumano?
Falas romeno?
Jazmina, ¿ de qué demonios hablas?
Toda esta obsolescência planeada está a deixar-me baralhada. Jazmina, de que raio estás a falar?
- ¿ De qué trauma hablas?
Que traumas?
¿ Hablas en serio?
A sério?
¿ De qué hablas?
O quê? Do que estás a falar?
¿ De qué hablas?
O que queres dizer?
¿ De qué hablas?
De que é que estás a falar?
¿ Hablas en serio?
Estais a falar a sério?
No hablas mucho de ti, ¿ no? ¡ Ustedes hombres! Empaca tus cosas. Annie.
Annie.